中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Новости > В Китае > Общество
Китайские мотивы в творчестве российских литераторов-эмигрантов
http://www.partnery.cn  2009-03-31 10:33:03

  Китайское влияние на российских прозаиков и поэтов- эмигрантов было весьма глубоким. Хотя они старались блюсти русский литературный стиль, однако им неизбежно приходилось черпать материалы из реалий китайской жизни. При этом они испытывали в своем творчестве влияние китайской литературы. Многие из них после возвращения на Родину или переселения в третьи страны продолжали творить с использованием китайских материалов, писали мемуары, либо занимались синологическими исследованиями.

  Елена Недельская родилась в 1912 году в Ярославле, в Харбине прожила 19 лет. Потом переселилась в Австралию с мужем. Активно выступая на литературной арене в Харбине, написала много стихотворных произведений, выпустила два поэтических сборника. Скончалась в 1980 году в Австралии. Всю свою жизнь, вплоть до последних мгновений, она хранила память о своей второй Родине – Китае. Обратясь в одном из своих стихотворений к харбинским воспоминаниям, Елена Недельская написала:

  Мне часто кажется, что это – сон,

  Что я проснусь и будет все, как прежде,

  Церквей харбинских перезвон,

  Мой город в чистой снеговой одежде…

  Все дальше уходящие года…

  Чужой закат над нами пламенеет.

  Я видела красавцы города,

  Но ты, мой пыльный город, всех милее.

 Говоря о связях русской эмигрантской литературы с Китаем, следует выделить весьма одаренного поэта, Валерия Перелишина, настоящее имя которого – Валерий Францевич Салатко-Петрище. Говорят, что он был взбалмошный человек, имел мало друзей. Перебравшись на склоне лет в Бразилию, он написал мемуары под заглавием “Два полустанка”. Это – первая работа, правдиво и подробно описавшая литературную жизнь российской эмиграции в Харбине и Шанхае.

  С 1937 по 1944 гг. в Харбине были изданы его первые четыре поэтических сборника: “В пути” (1937 г.), “Добрый улей” (1939 г.), “Звезда над морем” (1941 г.), “Жертва” (1944 г.). Многие из включенных в эти сборники стихотворений созданы на китайском материале.

Автор :     Источник :Китайский информационный Интернет-центр     Редактор :Го Шуан
  Ссылки
Книги, изданные русскими эмигрантами в Китае
Потомки российских и европейских эмигрантов прибыли в Харбин на поиски предков
Китайские эмигранты и этнические китайцы не пострадали в результате кровопролитного столкновения, произошедшего 7 февраля на Мадагаскаре
В Харбине дипломат Польши в КНР посетил могилы польских эмигрантов
Китайские эмигранты и этнические китайцы провели мероприятия в знак поддержки Олимпиады
Оргкомитет пекинской Олимпиады благодарит этнических китайцев и китайских эмигрантов за их поддержку
Самое читаемое в течение суток
Представители китайской и российской молодежи отправятся в путешествие по древнему Шелковому пути для знакомства с его культурным наследием
Российские военные первыми прибыли в китайский Синьцзян для участия в конкурсах АрМИ-2017
Южная музыка «Наньинь» города Цюаньчжоу
Си Цзиньпин призвал к прогрессу в сфере военного образования и исследований
Правительство Египта и предприятия Китая достигли предварительного консенсуса по строительству легкорельсового транспорта
Здравствуй, Россия 20140420
Здравствуй, Россия 20140413
Китайские бизнесмены займутся популяризацией древн...
Центральное телевидение Китая проведет трансляцию ...
Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.