За время пребывания в Китае выходцы из России издали множество книг. Хотя из-за ограниченности сроков выхода, узкого масштаба сбыта, перемещения издательств и смуты военных лет некоторых книг ныне невозможно отыскать, однако до нашего времени их сохранилось немало. Авторы книги «Ряска под дождем – Русские эмигранты в Китае (1917 – 1945 гг.)», выпущенной Издательством «Чжунъянбяньи», побывали, работая под ней, в библиотеках Харбина, Шанхая, Пекина, Циндао, Тяньцзиня, Даляня и обнаружили большое количество книг, выпущенных выходцами из России в старом Китае. Ныне налицо их около тысячи наименований. Стоит отметить, что история издания в Китае русских книг уходит корнями в еще более ранние времена. По историческим данным, Россия начала устанавливать связи с Китаем с XIII – XIV веков. В 1715 году Россия с согласия правительства династии Цин направила в Пекин православную духовную миссию. После этого периодически посылала учащихся на учебу в Китай, хотя их численность была невелика. В конце XIX-го века, поскольку Цинское правительство переживало разложение и упадок, царская Россия и другие капиталистические державы принудили его заключить ряд неравных договоров. Царская Россия приобретала привилегии на прокладку Китайской восточной железной дороги (КВЖД) в Северо-восточном Китае. В 1898 году, когда всесторонне развернулись работы на строительстве КВЖД, большая партия рабочих, инженеров и техников выехала в район Северной Маньчжурии. Харбин стремительно развивался, став центром проживания выходцев из России. Они в Китае жили, работали, исполняли религиозные обряды, а также изучали китайский, маньчжурский, монгольский, тибетский языки, занимались работой по переводу и изучению древней китайской литературы.
Некоторые из лиц, обучавшихся в православной духовной миссии, стали известными востоковедами и китаеведами. Здесь стоит упомянуть Никиту Яковлевича Бичурина (отца Иакинфа) Основоположник русской синологии и востоковедения, он, будучи главой 9-й Российской духовной миссии, прибыл в Пекин в 1807 году и проработал в своей должности 13 лет. В совершенстве освоив китайский, маньчжурский и тибетский языки, составил многочисленные двуязычные и многоязычные словари, написал книгу по грамматике китайского языка, перевел и отредактировал большое число китайских классических трудов и документов. В 1817 году начертил План города Пекина.
Профессор Яков Брандт, будучи директором Российского училища китайского языка и заместителем ректора Харбинского юридического института, был автором таких книг, как «Почин. Опыт учебной хрестоматии для преподавания русского языка в начальных китайских школах» (1906, 1910 – 1911 гг.), «Русско-китайский переводчик» (1906) и «Самоучитель китайского письменного языка» (1914), считавшихся в то время наилучшими русско-китайскими учебными материалами. Из членов Российской духовной миссии разных составов более 70 написали труды о Китае и Азии. В «Трудах членов Российской духовной миссии в Пекине» (т-1-4. Пекин., тип. Успенского монастыря при Русской духовной миссии (1909 – 1910) собраны трактаты о гибели Минской династии, о росте и усилении Цинской династии, о древнем буддизме, о христианстве в Китае, о китайской медицине, об истории отношений между ханьцами и тибетцами, этот четырехтомник может расцениваться как малая энциклопедия, всесторонне отразившая состояние политики, экономики, культуры, национальностей и религии в Китае.
|