中文 English Русский 조선어
интернет-сленг
2019-11-08 14:49:19

популярные слова в интернете или так называемый «интернет-сленг»

随着互联网发展,网络热词越来越多。如果你来俄罗斯的话,你或多或少的会听到这些词。

По мере развития интернета, появляется все больше и больше таких слов. Если вы приедете в Россию, то вы неизбежно столкнётесь с ними.

1

炒作

раскручивать, 

вызывать интерес к или создавать хайп.

比如说:

炒作自己的帐户

-раскручивать свой аккаунт, раскрутить свою страницу.

现在越来越的人企图炒作自己的帐户,以便挣钱。

-Сейчас все больше и больше людей стараются раскрутить свой аккаунт, чтобы зарабатывать на нем деньги.

2

网红

интернет-звезда или 

популярный блоггер.

俄罗斯人不使用微博,但是我们会用Instagram. Instagram上有特别多的“网红”。网红包括旅游博主、美妆博主、摄影师、私教等等。

В России нет Вейбо, но мы пользуемся Инстаграмом. Инстаграм-звезды особенно популярны. Они включают себя трэвел-блоггеров, Бьюти-блоггеров, фотографов, тренеров и т. д.  

3

网络爆红(的东西)

интернет-мем.

比如说,他浪费时间,就看网络爆红的图象

- Например, он тратит впустую своё время, смотрит мемы.

你可以听到这些词:

мемасики, мемчики, мемасы. 

都是网络爆红的意思。

也可以听到“видосы, видосики» 

是网络爆红视频的意思。

4

键盘侠-диванный критик. 

你身边有这样的人吗?我认识一个。有一次我跟一个朋友看维多利亚秘密的表演秀,他就批评模特, 说,这个太丑,那个个子太高啊。我惊讶,看他的样子。他从来不锻炼身体,不控制饮食,不注重自己的形象。怎么有资格评价这些模特?

Вы знаете таких людей? Я знаю. У меня есть один друг. Как-то раз мы смотрели с ним показ Виктории Сикрет. Он постоянно критиковал моделей. Говорил, что эта уродлива, та слишком высокая. Я удивилась, посмотрела на него. Он никогда не занимался спортом , ел все подряд и не следил за собой. Кто бы критиковал моделей Виктории Сикрет?

5

刷屏

спамить, флудить, 

наводнить интернет(ленту).

常用的是 «спамить ленту». «Спамить ленту» 的意思是在短时间内分享很多帖子、照片。

比如说,

Простите  за спам. - 不好意思,我刷屏了。

Часто употребляется выражение «спамить ленту». Оно означает делиться или выкладывать слишком много постов или фотографий сразу за короткий промежуток времени. Простите за спам значит «Извините, я сейчас выложу много фотографий».

6

支付宝

Алипей.

你可以发现俄罗斯网络热词大部分是从英文来的。

Вы можете заметить, что большинство популярных интернет-слов в Русском языке заимствованы из английского языка.

可以用支付宝支付吗?

应该翻译成: Можно ли оплатить через Алипей?  Можно ли оплатить Алипеем?  Или просто: Можно Алипей?

7

粉丝

подписчики или фанаты.

比如说, 僵尸粉丝-накрученные подписчики。

8

关注

подписаться или фоловить.

值得注意的是,подписаться НА кого-то, 

比如,

подписаться НА страницу, подписаться НА блоггера.

 Подписаться 后边应该加介词“На”。

但是фоловить Кого-то (不加介词)

9

朋友圈

моменты или лента.

分享到朋友圈我们说:

выложить в моменты/ поделиться в моментах/ выложить (что-то , например , фотографию).

值得一提的是,俄罗斯人大部分没有微信, 用微信的俄罗斯人一般跟中国有某种联系, 比如说来中国学习、做生意等等。

Стоит упомянуть, что у большинства русских нет Вичата, те, кто его используют, обычно имеют какое-либо отношение к Китаю, например , приезжают сюда учиться или заниматься бизнесом.

10

直播

прямой эфир , 

прямая трансляция 

или онлайн-вещание.

开始直播-выйти в прямой эфир или начать прямой эфир.

11

赞-лайкнуть

12

集赞 собирать лайк。

比如说,赞谁的照片/帖子 

Лайкнуть чью-либо фотографию/фотку или пост.

照片获得很多赞

Фотография собрала/набрала много лайков.

13

添加评论

добавить комментарий。

比如,添加积极或消极的评论?

добавить или написать или оставить положительный или негативный комментарий.

在这张照片下边添加评论

оставить комментарий под фотографией.

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой