Проект "Россия-Китай: главное". Посол РФ в КНР Андрей Денисов на днях в Пекине отметил, что Китай и Россия соблюдают международное право①, не объединяются②против третьих стран, и не стремятся управлять миром③.
中俄头条:近日,俄罗斯驻华大使安德烈·杰尼索夫在北京指出,中俄遵守国际法①,不联合②反对第三国,也不企图统治世界③。
Обе страны не связаны союзническими обязательствами④,но их отношения в ряде областей идут дальше⑤союзнических, при этом сохраняя гибкость и баланс интересов⑥ .
中俄不受盟国义务④约束,但两国在许多领域的关系都胜过⑤盟国关系,同时还保持了灵活性和利益平衡⑥。
Денисов также подчеркнул, что Россия и Китай уделяют внимание наращиванию гуманитарных связей⑦
и придают большое значение неправительственным обменам⑧, что значительно укрепляет основы народной воли⑨во имя развития двусторонних отношений на высшем уровне⑩.
杰尼索夫还强调,俄中重视加强人文交流⑦,尤其重视民间交流⑧。民间交流极大地增进了高水平发展双边关系⑩的民意基础⑨。
今日 词组 总结
1. соблюдать международное право遵守国际法
соблюдать
遵守;恪守;维持;维护
соблюдать дисциплину遵守纪律
соблюдать достоинство维护尊严
2. объединяться/объединиться
联合起来;统一;团结起来
объединиться в коалицию结成同盟
объединиться против общего врага同仇敌忾
3. стремиться
奔向;飞跑;渴望;追求
стремиться к чему渴望得到
стремиться вперёд勇往直前
управлять
操纵;支配;完成
управлять чем驾驶
управлять кем/чем管理
управлять общим мнением控制舆论
4. союзнические обязательства同盟义务;盟国义务
обязательство
义务;保证;债务;债券;契约
выполнить обязательство履行义务
5. идти дальше再走;超过
6. баланс интересов利益平衡
интерес
兴趣;意义;利润;好处;利益;需要
проявлять интерес к чему对...有兴趣
в чьих интересах有利于...;为了...的利益
7. уделять внимание чему/придать значение чему重视;对...加以注意
наращивание гуманитарных связей加强人文交流
8. неправительственный обмен民间交流
неправительственная организация非政府组织
9. основа народной воли民意基础
10. двусторонние отношения双边关系
встреча на высшем уровне首脑会晤
- В метро Москвы внедрили оплату проезда на турникетах картами UnionPay
- 【中俄双语】未来几年中国从俄罗斯进口电量将保持在当前水平 В ближайшие несколько лет объем импорта электроэнергии из России в Китай сохранится на нынешнем уровне
- Россия помогает Китаю создать систему предупреждения о ракетном нападении
- 【中俄双语】七十年风雨兼程,新时代扬帆启航 70 лет движения вперед сквозь дожди и ветра - в новую эпоху
- 【中俄双语】奔向未来的伙伴关系 Партнерство, устремленное в будущее
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения