孔子是中国哲学思想史上不可不提的一位大家,他是中国古代思想家、教育家,儒家学派创始人,被后世尊为孔圣人、至圣先师。1956年孔子被列为“世界十大文化名人”之首,其思想对中国和世界都有着深远的影响。
孔子(Кун-цзы)
Конфуций
В истории Китая нет человека, который оказал бы больше влияния на китайскую культуру, чем Кун-цзы – Конфуций. Кун-цзы родился в 551-ом году до н.э. Он был родом из бедной семьи. Кун-цзы много странствовал по стране в поисках учителей, чтобы получить свои знания. Он стал основоположником целой философской системы – конфуцианства. Согласно идеям Кун-цзы человек должен прежде всего заниматься самосовершенствованием, жить в гармонии с другими людьми, уважать старших и соблюдать ритуал, быть искренним с друзьями и уметь держать слово. А правители должны в своих трудах проявлять усердие, чтобы народ был счастливым. Кун-цзы был великим учителем. Он считал, что каждый человек должен иметь возможность получить образование. Кун-цзы объехал множество древних княжеств в поисках мудрого государя, который воспользуется его идеями об управлении государством. Однако мечты великого мыслителя о совершенном правителе так и не сбылись. Тем не менее, Кун-цзы остался до конца верен своим идеалам. Кун-цзы можно назвать духовным лидером китайской нации. Вот уже более двух тысяч лет его идеи влияют на умы не только в Китае, но и во всём мире. Они стали ярким символом восточной культуры.
Список новых слов и словосочетаний
родом откуда нареч.出生于,原籍(何地)
стра́нствовать гл. несов.
(1)旅行;漫游;流浪;〈口语〉长时间乘行,长时间行走;〈口语〉(东西等)辗转流转
странствовать по северу在北方漫游
странствующие музыканты流浪乐师
Странствовала рукописная книжка.手抄本辗转流传。
(2)〈旧〉徒步朝圣。
конфуциа́нство сущ.孔子学说,儒家学说
ритуа́л сущ.
(1)宗教仪式
(2)礼节,仪式,典礼
ритуал награждения授奖仪式
держать слово言而有信,信守诺言
例: (1) [Гордей Карпыч:] Африкан Савич, не беспокойся: у меня сказано – сделано.
[Коршунов:] Обещал, так держи слово.
(А. Н. Островский, Бедность не порок)
верный чему始终不渝地忠于、遵守(某种信念、原则、诺言等)
◆ быть верным слову = держать слово
верный своему долгу忠于职守
верный своему прися́ге信守誓言
верный кому (通常用短尾)忠于(妻子或丈夫)
例: (1) Жена давно догадывается, что он не верен ей. (Л. Н. Толстой, Анна Каренина)
умы́ перен. обычно мн.人心;思想界
- Институт Конфуция, важное окно, в котором переплетается китайская и русская культура
- Китайская традиционная культура речи объединяет народы «Одного пояса, одного пути»
- Китайская культура показывает миру красоту и разнообразие страны
- Китайская культура показывает миру красоту и разнообразие страны
- Китайская культура стала источником творческой энергии для меня -- Китайский дизайнер Го Пэй
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения