中文 English Русский 조선어
盘点战斗民族看的那些令人啼笑皆非的书
2019-09-09 15:32:59

  Чтобы там не говорили злые языки, но мы по-прежнему являемся самой читающей нацией на планете. Причем читаем мы не всякую там ерунду, а книги серьезные и, иногда, даже научные. Не верите? Тогда посмотрите эту подборку фотографий, сделанных в разное время в разных городах России в общественном транспорте.

  不得不说,俄罗斯人仍是这个星球上最爱读书的民族。我们读的不全是毫无营养的书,而是一些严肃的,有时甚至是科学类书籍。你们不相信?那我们就来看看在俄罗斯不同城市的地铁中人们读的书封吧~

《俄罗斯说唱与联邦宪法》

  Серьезная девушка с серьезной книгой. Скорее всего, это будущий правовед, который что-то знает о перспективах развития конституционной власти.

  严肃的姑娘读着严肃的书。这多半是未来知晓宪法职能发展前景的法学家.

《如何在扳手腕中赢过胖女人》

  Молодой человек пока теоретик, но кто знает, может, набравшись знаний, он перейдет к более решительным действиям и предложит супруге решать споры не на кулаках, а за столом для армреслинга?

  这位年轻人暂时还是个理论家,不过他比较清楚的是,多积累知识可能使他采取更果断的行动,让他老婆在吵架时不要打架而是在桌子上通过掰手腕来解决矛盾。

《如何与有钱的老女人产生情缘》

  Судя по лицу и имеющейся литературе, этот мужчина серьезно настроен изменить свою жизнь в лучшую сторону и перестать пользоваться метрополитеном.

  从他的脸和这本书来看,这位男子下定决心要改变自己过上更好的生活并不再乘坐地铁。

  В наших книжных магазинах такое разнообразие, что иногда сложно понять — шутник перед вами, или человек, ищущий ответы на важные для него житейские вопросы.

  我们的书店多种多样,以至于有时候会很难理解--在我们面前的究竟是爱开玩笑的人,还是真正寻找生活中问题答案的人。

《明天我将去杀人》

  Одно радует, что планы у этого молодого человека, все-таки, на завтра.

  值得开心的是,这位年轻人的计划是明天。

《7天内掌握芬兰语脏话》

《如何在监狱中活下来》

  Нечасто бывает, когда человек читает полезную книгу, в которой содержится житейская мудрость и прикладные знания.

  很少见到有人读以生活智慧和实用知识为主题的有益书籍。

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В реку Тумэньцзян было выпущено 600 тыс. мальков рыб
  • 15-я Китайская международная садоводческая выставка открылась в городе Вэньчжоу на востоке Китая
  • В Китае отметили праздник Фонарей
  • Разнообразные мероприятия в честь китайского праздника Фонарей