Приближается важное событие: президент России Владимир Путин в прямом эфире ответит на вопросы, которые волнуют россиян. Общение главы государства с гражданами пройдет в рамках ежегодной телевизионной программы «Прямая линия с Владимиром Путиным».
高能来袭:俄罗斯总统普京将在直播中回答俄罗斯民众所关切的问题。国家元首与民众的交流将通过一年一度的电视节目“与弗拉基米尔普京连线”播出。
Что такое прямая линия с президентом страны?
什么是与“总统直播连线”?
Прямая линия с президентом России Владимиром Путиным – это ежегодная телепрограмма, в ходе которой глава государства в прямом эфире отвечает на волнующие россиян вопросы, касающиеся общественно-политической и социально-экономической жизни страны, а также международной обстановки. В 2008—2011 годах, когда Владимир Путин являлся премьер-министром России, программа носила название «Разговор с Владимиром Путиным».Очень часто президент дает поручения членам правительства и региональным властям, не дожидаясь конца прямой линии. В 2019 году прямая линия с президентом пройдет в 17-й раз.
与俄罗斯总统弗拉基米尔-普京直播连线-是一档一年一度的电视节目,在节目中国家元首将通过现场直播,回答俄罗斯民众关心的问题,包括国家政治、社会经济生活,以及国际形势等方面。在2008-2011年,普京担任俄罗斯总统时,该节目被称为“与弗拉基米尔•普京的直播连线”。总统经常会在节目中就向政府官员和地方政府下达指示,而不是等到连线结束后。到2019年止,这已经是“与总统直播连线”节目的第17次播出了。
Первый эфир
首次直播
Самый первый прямой эфир состоялся 24 декабря 2001 года.
Прямую трансляцию тогда и последующие 5 лет вели два общенациональных телеканала — ОРТ и РТР,позже переименованные в «Первый канал» и «Россию» соответственно. Авторами идеи данного формата были руководители обоих вещателей — гендиректор ОРТ Константин Эрнст и председатель ВГТРК Олег Добродеев. Вопросы, поступившие по телефону и на сайт в Интернете, президенту передавали ведущие телекомпаний Екатерина Андреева и Сергей Брилёв. Владимир Путин ответил на 47 вопросов граждан России — вся передача длилась 2 часа 20 минут.
2001年12月24日该节目进行了第一次现场直播。那一年和之后的五年里,两个全国电视频道——ORT和RTR,后来更名为“第一频道”和“俄罗斯频道”,进行了现场直播。这一节目构想是由两个广播公司的负责人——奥尔特·康斯坦丁·恩斯特和奥列格·多勃罗德耶夫共同提出的。从电话和因特网上收集到的问题由电视台首席主播叶卡捷琳娜·安德烈耶夫和谢尔盖·布里廖夫转播给总统。弗拉基米尔·普京回答了俄罗斯公民的47个问题—整个节目持续了2小时20分钟
Где посмотреть прямую линию с президентом?
在哪里可以看直播?
Посмотреть прямую линию можно в эфире телеканалов "Первый", "Россия 1", "Россия 24", НТВ, ОТР, "Мир", радиостанций "Маяк", "Вести FM" и "Радио России".
可以在“第一频道”、“俄罗斯第一频道”、“俄罗斯24”电视台、NTV电视台、VOR电视台、和平号电视台、灯塔广播电台、FM电视台和俄罗斯广播电台上观看直播。
Как задать вопрос президенту во время прямой линии
如何在直播中向总统提出问题?
В этом году оставить свой вопрос Владимиру Владимировичу можно следующим образом:
1. Заполнить специальную форму на сайте moskva-putinu.ru. Сюда принимают и видеообращения.
2. Дозвониться в Единый центр по обработке сообщений по номеру: 8-800-200-40-40, также по этому телефону принимаются СМС и ММС-сообщения. Абоненты российских сотовых операторов могут также бесплатно отправить СМС и ММС-сообщения на номер 0-40-40.
3. Скачать бесплатное мобильное приложение «Москва-Путину» в Google Play или App Store.
4. Написать сообщение можно и в популярных социальных сетях
今年可以通过以下方式向普京总统提出自己的问题:
1.在moskva-putinu.ru网站上填写专门的表格。该网站也可以接收提问视频。
2.致电消息处理中心:8-800-200-40-40,该号码也可以接收短信和彩信。俄罗斯手机用户还可以向0-40-40号码发送免费短信和彩信。
3.在谷歌应用商店或应用商店免费下载“莫斯科-普京”移动应用程序。
4.也可以在社交网络上发帖
往期精彩回顾!
Какие вопросы задавали Владимиру Путину в 2018 году?
在2018年普京都被问到了哪些问题呢?
Чаще всего президенту задают вопросы на социальную тему. В 2018 году Владимиру Путину задали 35 таких вопросов. Прозвучали вопросы о повышении пенсионного возраста, о борьбе с раком, о ТБО. Также в ходе прямой линии прозвучал вопрос о закрытии школы в селе Старая Суртайка Алтайского края. Сельчане просили оставить школу, которой уже 19 лет. Школа была сохранена, ремонт в образовательном учреждении был на личном контроле у губернатора Алтайского края Виктора Томенко.
Также жители страны задавали вопросы о международной и внутренней политике (14 и 11 вопросов соответственно), экономике (девять вопросов): конфликте с Западом, о выводе российских военных из Сирии, об ипотечном кредитовании, о ценах на бензин, о составе правительства..
在直播中最常被问到的还是社会问题。2018年,在直播过程中弗拉基米尔普京被问到了35个社会问题。有人提出了延迟退休、防治癌症、结核病等问题。在直播过程中,总统还被问到了关于关闭阿尔泰省旧苏尔泰卡村学校的问题。村民们要求保留这所走过了19个年头的学校。最终学校被保留了下来,并由阿尔泰边疆区州长维克托托门科亲自监督其修缮。民众们还就国际和国内政策(分别为14和11个问题)、经济(9个问题):与西方的冲突、俄罗斯军队从西伯利亚撤离,抵押贷款,汽油价格,政府的组成,等方面提出了问题。
只提问不解决当然也是不行的!
Вы можете не только задавать вопросы, но и высказать свои пожелания или пути решения проблемы. Как и в прошлом году, будут задействованы волонтеры. Операторов пресс-центра специально обучают вести диалог с каждым россиянином. Они понимают, что любая поступившая на линию жалоба — это чья-то история жизни. Поэтому всегда в вежливой форме и с сочувствием принимают вопросы своих соотечественников.
你不仅可以提出问题,而且可以表达你的愿望或期望的解决方案。像去年一样,志愿者也将参与其中。新闻中心的工作人员接受了专业的训练,即如何与俄罗斯民众开展对话。他们知道,任何投诉都出自这个人的生活经历。因此,他们总是带着同情,礼貌的接听同胞们的问题。
По словам В.В. Путина, ежегодная сессия общения главы государства с народом России является своего рода социологическим опросом жителей нашей страны. Благодаря ее проведению Президент и его Администрация узнают проблемы россиян, получают ответы чиновников и в дальнейшем пытаются решить проблемную ситуацию.
根据普京的说法,国家元首和俄罗斯人民的一年一度的交流会,是对本国居民进行的一种社会学调查。通过这次会议,总统和他的行政部门将了解俄罗斯人民的问题,得到官员们的回复,并进一步努力解决问题。
今年的直播准备的怎么样了呢?
К этому моменту на все каналы связи с президентом поступило уже почти 800 тысяч обращений. Это столом будет сидеть Владимир Путин и ведущие прямой линии. Экраны для ведущих — чтобы все время были онлайн и реагировали на поступающую информацию. Прямо напротив кресла, где будет сидеть глава государства, огромный экран размером примерно как 100 домашних телевизоров. Сюда будут выводить все данные о ходе Прямой линии, текстовые обращения, видеозвонки, сообщения из соцсетей — все самое актуальное и важное в режиме реального времени. Это сделано не только для того, чтобы глава государства был полностью вовлечен в процесс, но и чтобы у президента была возможность отреагировать на заинтересовавшую его тему. Ну или оперативно вывести на связь профильных министров или губернаторов регионов, потому что многие вопросы имеют чисто региональную специфику.
到目前为止,与总统的所有联系渠道已收到近80万份的提问。就在连线时国家元首坐的地方的前面,有一个大小约为普通家用电视屏幕100倍的巨大屏幕。这将包括所有的连线数据、文字信息、视频电话、社交网络信息,这些都是实时最新的和最重要的信息。这样做不仅是为了确保国家元首充分参与这一进程,而且也是为了使总统有机会对他所感兴趣的问题作出反应。或者是迅速与相关部长或地区州长进行连线,因为许多问题都具有区域特性。
- 去俄罗斯留学或旅行乘火车注意事项
- Названы первые российские города, где запустят коммерческие сети 5G
- Госдума РФ приняла закон о приостановке участия России в ДРСМД
- Генеральный консул России в Шэньяне: Российско-Китайское ЭКСПО и ХМТЭЯ способствуют развитию отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства между двумя странами в новую эпоху
- 【中俄双语】中国欲向俄罗斯采购大量鸡爪Китай хочет закупать в России куриные лапки в больших объемах
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения