中文 English Русский 조선어
【中俄双语】俄罗斯经济发展部长奥列什金:俄中经贸合作前景可期 Министр экономического развития РФ М. Орешкин: у России и Китая прекрасные перспективы торгово-экономического сотрудничества
2019-06-11 16:01:00

  俄罗斯经济发展部长奥列什金日前在圣彼得堡接受新华社记者专访时表示,俄中双边贸易有望在近几年提升至更高水平,两国在大豆贸易、加速企业创新合作等方面大有可为。

  В ближайшие годы торговля между Россией и Китаем поднимется на более высокий уровень. Между двумя странами открываются широкие перспективы сотрудничества в таких сферах, как торговля соевыми бобами, ускорение инновационного сотрудничества предприятий. Об этом заявил министр экономического развития России Максим Орешкин в интервью корреспонденту агентства «Синьхуа» в Санкт-Петербурге.

  2018年,中俄双边贸易额突破1000亿美元,创历史新高。奥列什金说,未来俄中两国将致力于推动双边贸易额继续增长、实现翻番,俄方愿为此做出努力。目前双方正就此进行认真研究,并已列出多个相关重点发展领域。他同时表示,在双边贸易增长的同时,需要通过“多样化商品供应”改善两国贸易组成结构。

  В 2018 году товарооборот между Китаем и Россией превысил 100 млрд долларов США, установив новый рекорд в истории. Максим Орешкин отметил, что в будущем Россия и Китай будут работать над продолжением роста двустороннего товарооборота, чтобы достичь цели удвоить этот показатель. Для этого российская сторона готова прилагать усилия. В настоящее время стороны работают над выполнением этой задачи, а также уже расписали множество ведущих разделов, по которым стороны будут двигаться вперед. Одновременно он указал, что при росте двусторонней торговли нужно улучшить структуру торговли двух стран с помощью диверсификации поставки товаров.

  谈及对华大豆出口,奥列什金指出,中国的市场规模很大。俄方非常关注与中方在大豆领域的合作,希望未来提升对华大豆出口量。

  Говоря об экспорте сои в Китай, М. Орешкин отметил, что в Китае огромный рынок. Россия обращает повышенное внимание на сотрудничество с Китаем в областях, касающихся сои. Россия надеется увеличить объем поставок сои в Китай.

  在创新合作领域,奥列什金说,未来俄中两国将合作建立一个新的科技创新基金,关注两国中小企业并促进其发展。这一基金的建立可为两国企业间的沟通交流打下基础,加深两国间的经济联系。

  Говоря об инновационном сотрудничестве, М. Орешкин заявил, что в будущем Россия и Китай совместно создадут новый научно-технический инновационный фонд. Работа нового фонда будет сосредоточена на малых и средних предприятиях. Создание данного фонда будет способствовать обменам между предприятиями двух сран и углубит экономическое взаимодействие между ними.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой