Строители завершили стыковку частей моста через реку Амур между российским Благовещенском и китайским Хэйхэ. Об этом сообщает пресс-служба Минвостокразвития.Его возведение началось 18 декабря 2016 года. Завершат строительство к концу этого года. Все работы на нем шли с двух сторон синхронно.Мост длиной 1080 метров будет двухполосным. Общая же протяженность мостового перехода, подъездными путями в РФ и КНР равна 20,2 километра.
俄罗斯远东发展部新闻处称,建设者已完成中俄黑河-布拉戈维申斯克黑龙江(阿穆尔河)大桥工程合龙。中俄跨黑龙江大桥始建于2016年12月18日,今年年底竣工,双方所有工作同步进行。这座大桥长1080米,为双车道桥型;中俄路线全长20.2公里。(编者按:此处国内报道为大桥主桥长1284米,全长19.9公里)

- Соединение российской и китайской части моста через реку Амур - это исторический момент. Это не просто новая транспортная магистраль между Благовещенском и Хэйхэ, которая, безусловно, даст мощный импульс развитию торговых отношений и туризма. Первый мост между Россией и Китаем - это символ дружбы между нашими народами, доверия, символ устремленности в будущее, - прокомментировал глава Минвостокразвития Александр Козлов.
俄远东发展部部长亚历山大·科兹洛夫评价说:“中俄跨阿穆尔河(黑龙江)大桥合龙是一个历史时刻。这座大桥不仅是布拉戈维申斯克与黑河之间的新的交通干线,毫无疑问将为贸易和旅游发展注入强大的动力,还是俄中之间的第一座大桥,是我们两国人民友谊和信任的象征,迈向未来的象征。”

После открытия по нему каждый день смогут проезжать 630 грузовых, 68 легковых автомобилей и 164 автобуса. Пассажиропоток по нему составит около 5,5 тысячи человек в сутки.
大桥开通之后,每天可通行630辆货车、68辆小汽车和164辆公交车。日客流量可达5500人左右。

- Летом 2020-го будет запущен постоянный пункт пропуска через государственную границу. До этого будет действовать временный пункт из модульных конструкций. После открытия постоянного погранперехода необходимость в них отпадет, и модули переместят на другие объекты Росгранстроя, - рассказал губернатор Амурской области Василий Орлов.
阿穆尔州州长瓦西里·奥尔洛夫称:“2020年夏天将启动常设过境边检站,在此之前先行启用临时的模块化结构边检站。一旦常设边检站开设后它们就不再有必要,临时边检站将挪到俄罗斯边界建设署的其他项目。”
知识链接
中俄黑龙江大桥两端的黑龙江省黑河市,与俄罗斯布拉戈维申斯克市,最近直线距离只有不到七百米,以往却没有一条陆运通道。大桥合龙后,下一步将进行桥面铺装,今年年末将具备通车能力。预计到2020年,可以实现客运量140万人次、货运量300万吨。
- 【中俄双语】习近平主席将于6月5-7日访问俄罗斯Председатель Китая Си Цзиньпин посетит Россию 5-7 июня
- 【中俄双语】中国国防部:中俄海上联演实战化水平又上新台阶 Минобороны КНР: Китайско-российские совместные военно-морские учения подняли уровень подготовки военных к реальным боевым действиям
- 【中俄双语】中俄智库高端论坛在莫斯科开幕 В Москве открылся Форум высокого уровня китайских и российских аналитических центров
- Пресс-секретарь президента РФ: Китай и Россию связывают очень тесные партнерские отношения
- Отношения Китая и России обладают мощными внутренними движущими силами -- эксперты
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Глазной врач из России более 20 лет помогает китайским пациентам снова увидеть мир
- Председатель ПК ВСНП провел переговоры со спикером парламента Финляндии
- "Тарифная дубина" США посеет мировой хаос -- посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй
- В столице Марокко прошла массовая акция протеста против израильских ударов по Газе
- Ситуация на мировом нефтяном рынке неспокойная из-за пошлин США -- пресс-секретарь президента РФ
- Россия выдала 1 миллион электронных виз с начала действия соответствующего механизма -- МИД РФ
- Председатель ГАС Мьянмы выразил благодарность китайским спасательным командам
- В Китае выросло количество трансграничных поездок во время праздника Цинмин