中文 English Русский 조선어
俄罗斯地铁上的奇葩二三事
2019-05-05 15:15:58

  Толпа, метро… Именно так начинается утро большинства людей, проживающих в крупных городах. Добираться до работы на автобусе или на собственном авто утром в час пик просто каторга. Машины стоят, повсюду пробки, все спешат. А вот в метро никогда не бывает пробок. А еще поездки в метро никогда больше не будут скучными, если вместе с тобой там находятся эти люди. Люди в костюмах пингвинов, оборотней …, женщина, выгуливающая свой ананас или чувак, делающий другу тату прямо в метро. Да куда я вообще попал? Какие идиотов тут собралось?  

  人群,地铁......这就是生活在大城市的大多数人早晨的开始。早上在高峰时段乘公共汽车或私家车去上班堪称苦役。汽车停滞不前,交通堵塞无处不在,每个人都在赶时间,但在地铁里从未有过堵塞的情况。而且如果这些人和你在一起,那么这趟地铁“旅行”永远不会无聊。穿着企鹅,狼人装的人......,和菠萝一起散步的女人或年轻小伙直接在地铁给朋友纹身,我这到底是在哪儿了?这聚集的都是些什么白痴?  

  Люди в униформе или в костюмах для вечеринок, или просто стильные, смелые и яркие персонажи — кого только не встретишь в подземке. Каждый день они радуют, восхищают или просто удивляют нас своими экстравагантными образами. Мы предлагаем вам фотографий оригинально выглядящих людей в метро.  

  穿着制服或派对服装的人,或者只是打扮时尚,标新立异的人-他们都是在地铁里你平时不会遇到的人。每天他们都会以奇葩古怪的形象给我们带来快乐,甚至是惊喜。我们将向您展示这些地铁中“可爱”的人。  

  Собрал фото самых необычных и даже загадочных людей в подземке. Обещаю, эти снимки точно заставят вас улыбнуться.  

  小编收集了地铁中很不寻常甚至带有一点儿神秘的人的照片,保证,这些照片肯定会让你哈哈大笑。    

  На спор, они считали,что это дело чести  

打赌,他们肯定觉得这是件光荣的事儿

 Когда ты устал и решил ехать что-то  

当你累了的时候,决定骑着什么东西(歇会儿)

Когда враги повредили костюм, Тони Старк тоже спустился в подземку  

当敌人破坏了钢铁侠的战衣,托尼·斯塔克也“下凡”到了地铁

  Еду в метро, тётка красит губы, поезд резко остановился… теперь она Джокер  

  坐地铁,阿姨正在涂口红,火车突然停了下来......现在,她是小丑  

 俄罗斯警察也不正经  

  Еду в метро. Народу не так уж много. Напротив меня сидят два мужика в полицейской форме. Слышу диалог:

  — Ну чё?

  — Ставлю 100.

  — Договорились.

  — Ну, говори!

  — Алексей.

  Тут один из них делает серьёзное лицо, подходит ко мне и спрашивает документы. Даю паспорт. Он посмотрел, вернул и пошёл обратно на место. Говорит своему напарнику:

  — Отдавай сотку. Это не Агаты, а Соня.  

  译文:

  去地铁,人不是很多。穿着警察制服的两名男子坐在我对面。我听到了如下对话:

  -嗯,什么?

  -我打赌100。

  -同意。

  -好,说吧!

  -阿列克谢

  然后他们中的一个作严肃脸,走向我并要求我出示证件。我拿给他护照。他看了看,又回到了他的座位上。告诉他的同伴:

  -给一百。不是阿加塔,是索尼娅。

 - Так если по кольцу едешь, то и обязательно в России  

   如果地铁线路是环状的话,那一定是在莫斯科

 В набитом метро.
- Молодой человек, может быть вы в другое место свою руку пристроите?
- Да я бы с удовольствием, но как-то стесняюсь...  

  在塞满人的地铁里

  -年轻人,你能把手移一下位置吗?

  -好的,我很乐意,但不知怎的,我犹豫了......  

  因为——

  看看下图挤地铁的银吧,

要真挪了地方估计就出去了

   这时,响起了:  

  Осторожно! Двери закрываются! Следующая остановка...и они опять откроются!  

  注意!门正在关闭!下一站是......门将再次开放!

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В реку Тумэньцзян было выпущено 600 тыс. мальков рыб
  • 15-я Китайская международная садоводческая выставка открылась в городе Вэньчжоу на востоке Китая
  • В Китае отметили праздник Фонарей
  • Разнообразные мероприятия в честь китайского праздника Фонарей