中文 English Русский 조선어
【双语阅读】梅德韦杰夫颁令开设俄罗斯驻哈尔滨总领事馆Медведев подписал распоряжение об открытии генконсульства России в Харбине
2019-02-03 11:09:24

  Премьер-министр Дмитрий Медведев распорядился открыть в городе Харбине на северо-востоке Китая генеральное консульство России. Соответствующее распоряжение опубликовано на сайте правительства России.

      俄罗斯总理德米特里·梅德韦杰夫下令开设俄罗斯驻哈尔滨总领事馆。相关命令发布在俄罗斯政府网站上。

  «Открыть генеральное консульство Российской Федерации в г. Харбине (Китайская Народная Республика)», — указывается в документе.

  命令文件称:“开设俄罗斯联邦驻哈尔滨(中华人民共和国)总领事馆。”

  Как отмечается в пояснительной записке, открытие российского генконсульства в Харбине поможет расширению торгово-экономических и гуманитарных контактов между Россией и Китаем.

      解释性说明称,开设俄罗斯驻哈尔滨总领事馆将有助于扩大俄罗斯和中国的经济贸易和人文交流。

  Ранее сообщалось, что генеральное консульство России в городе Харбине начнёт свою работу весной 2019 года.

  此前有报道称,俄罗斯驻哈尔滨总领事馆将从2019年春天启动工作。  

  知识链接  

  领事馆是一国驻在他国某个城市的领事代表机关的总称,根据《维也纳领事关系公约》,领馆分为总领事馆,领事馆,副领事馆和领事代理处,负责管理当地本国侨民和其它领事事务。两个国家断交,一定会撤销大使馆,但不一定撤销领事馆。

  关于在哈尔滨开设俄罗斯总领馆和在符拉迪沃斯托克开设中国总领馆(通常外交代表机构按照对等原则开设)的协议早在三年前就已达成。中国驻符拉迪沃斯托克总领馆已于2016年5月设立,而哈尔滨总领馆由于一系列技术原因而延迟设立。起初,由于必须对驻地楼房进行大修,俄罗斯驻哈尔滨外交机构推迟设立。后来,俄外交部相关人士明确表示,一切工作都将取决于政府关于开设总领馆的正式命令。(整理自百度百科和中国国际贸易促进委员会哈尔滨市委员会网站)

Автор :    Источник : Ruclub    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой