【辨析】悲剧与灾难
2015-01-23 15:11:51

 1.беда

 беда指非永久性、突然发生的天灾人祸,

 比如:

 неожиданная беда意想不到的灾难

 Друзья познаются в беде.患难见知己。

 口语中常用作谓语,可以接кому,в чём或что连接的从属句。这时,语义比其他三个词要弱得多,如:

 1)Беда мне с сыном, совсем перестал меня слушаться.真糟糕,儿子完全不听我的话了。

 2)Беда в том, что он не учится.糟糕的是他不学习。

 2.несчастье

 несчастье使用范围很广,指各种大小不幸的事情或灾难。

 如:

 произошло ужасное несчастье发生了骇人听闻的不幸

 беда和несчастье所引起的不仅仅是心灵的痛苦,还有物质上的损失。

 3.горе

 горе侧重指个人的生活中造成精神上或内心的极大痛苦、悲伤或者不幸的事情。比如亲人的去世,个人的不幸,工作学习中的挫折等等。只用单数,语义程度较强,

 如:

 1) У них семье большое горе, умер отец.他家非常不幸,父亲去世了。

 2) голубокое горе深深的痛苦

 3) перенести горе忍受痛苦

 4.бедствие指带来毁灭性后果的严重不幸事件,具有庄严色彩,常用复数形式,单数只用于固定词组,

 如

 стихийное бедствие天灾,自然灾害

 терпеть бедствие遇难

 сигнал бедствия呼救信号

 международный сигнал бедствия国际失事信号

 1) Империалистические войны причинили народам неисчислимые бедствия.帝国主义战争给人民带来了无穷的灾难。

Автор :    Источник : 沪江俄语    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: