您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > Изучаем русский язык

«Жэньминь жибао»: Россия сделала новый шаг на пути к всесторонней модернизации人民日报年终报道:俄罗斯向全面现代化迈出新步伐(双语阅读)

//www.partnery.cn  2010-12-30 10:08:15

 Внутренняя политика -----Поиск развития в стабильной обстановке

 В 2010 году Дмитрий Медведев и Владимир Путин поддерживали активное сотрудничество друг с другом, вместе ответили на различные вызовы. Партия «Единая Россия», которая занимает 2/3 мест в Государственной Думе в ходе выборов на местах в марте и октябре одержала победы, в 83 федеральных субъектах установила контроль над руководящей властью более 70 структур, постепенно укрепила правящую базу «блока Медведева и Путина». В апреле этого года Россия приняла государственную стратегию по борьбе с коррупцией. Вместе с тем была укреплена законодательная власть, усилен надзор над коррупцией. В течение года были отправлены в отставку 34 генерала и офицера, кроме того, снят с должности мэра Москвы Юрий Лужков, который находился на этом посту на протяжении 18 лет. Правительство придерживается твердой позиции по постоянно происходящим террористическим актам на Северном Кавказе. С одной стороны, российская администрация продолжает ожесточенно бороться с террористами, с другой, утвердила стратегию социального и экономического развития Северного Кавказа, увеличила объем инвестиций, искоренила нестабильные факторы в обществе. Эти меры значительно способствовали улучшению ситуации с безопасностью в России, а также продемонстрировали решимость правительства охранять социальную стабильность в стране.

 Некоторые события, произошедшие в России, на которые стоит обратить внимание

 Первое: продолжительная жара и засушливая погода в России летом стали причиной лесных пожаров, которые уничтожили 1/4 продовольственных культур страны, значительно снизив уровень урожайности. Прямой экономический ущерб от пожаров составил 15 млрд. долларов США, в связи с этим ВВП РФ снизился на 1%. Российские СМИ считают, что это «последствия распада СССР», которые определили институциональные недостатки и слабые стороны социального управления на последующие 30 лет.

 Второе: безудержная ксенофобия в конце года. Недавно в Москве и Санкт-Петербурге прошли массовые акции протеста и столкновения в связи с убийством одного из футбольных болельщиков. Демонстрации носили расистский характер. В одночасье встали вопросы с экстремизмом, расизмом и ксенофобией, которые вызвали обеспокоенность общества. Конфликты на национальной почве, а также недовольство людей, в особенности, представителей молодого поколения, взлетом цен на товары, безработицей, большой пропастью между богатыми и бедными стало причиной давления на российское общество.

 Третье: идеологические споры и разногласия в выборе правильного пути. Российская экономика значительно пострадала от международного финансового кризиса. В этом году вслед за тем, как Россия взял курс на развитие отношений с Западом, стали острее споры в вопросах, касающихся «истории», «развития» и др., которые указали на потенциальные изменения в условиях предполагаемой политической стабильности в стране.

 内政

 稳定中寻求发展

 2010年,梅德韦杰夫总统和普京总理相互配合,共同经受住了种种挑战。占据国家杜马2/3以上议席的统一俄罗斯党在3月和10月两次地方选举中扩大了地盘,在总共83个联邦主体中控制了70多个联邦主体的领导权,进一步巩固了“梅普组合”的执政基础。今年4月,俄罗斯通过了国家反腐败战略。同时,还加强了立法监督权力,加大了整治腐败的力度。俄罗斯政府在年内不仅让34名将军级警官和军官下岗,而且力排众议,解除了“三代元老”卢日科夫的莫斯科市长职务。针对北高加索地区暴力恐怖事件频发的现象,政府软硬并举,一面继续严厉打击,一面制订北高加索社会经济发展战略,加大资金投入,清除不稳定的社会土壤。这些举措大大改善了俄罗斯的安全环境,足以显示出政府维护社会稳定的决心。

 盘点俄罗斯一年来所发生的内政大事,还有几点值得关注。

一是,夏天持续的旱灾和肆虐的大火,毁掉了俄罗斯1/4粮食作物,造成其粮食作物大幅度减产。大火造成的直接经济损失达150亿美元,俄国内生产总值可能因此减少1%。俄媒体认为,这是“苏联瓦解的后遗症”,折射了近30年来俄罗斯制度性的缺陷和社会治理弱点。二是,年终岁尾排外主义甚嚣尘上。今冬莫斯科等大城市发生了由于球迷闹事而引发的种族主义示威和冲突。一时间,各种极端主义、种族主义、排外主义等势力混杂其中,引起社会健康力量的极大担忧。民族隔阂再加上社会特别是青年人对物价飞涨、就业困难、贫富差距等不满,给俄罗斯社会稳定造成极大压力。三是,思想争论与道路分歧。俄罗斯经济在国际金融危机中受到重创。今年伴随着俄外交又一次向西看,在涉及“历史观”、“发展观”等问题上的争论也更加激烈,显示出在俄罗斯政治稳定表象下潜藏着变数。
Автор :     Источник :<<Жэньминь жибао>> он-лайн    Редактор :Ван Синьюй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>