задача
1.喂,请问是哪位?
Wéi, qǐngwèn shì nǎ wèi?
Алло, кто вы?
2.你什么时候有空?
Nǐ shénme shíhou yǒu kòng?
Когда у вас будет свободное время?
3.我们几点见面?在哪儿见面?
Wǒmen jǐ diǎn jiàn miàn? Zài nǎr jiàn miàn?
Когда мы встретимся? Где мы встретимся?
Примечания
喂,请问是哪位?Wéi, qǐngwèn shì nǎ wèi?
Когда китайцы звонят по телефону, вначале говорят wèi - Алло. qǐng – пожалуйста. wèn - спросить.qǐng wèn (скажите, пожалуйста)
shì - есть. nĕi wèi – кто такой.Или же вы можете сказать: nǎ wèi.
你什么时候有空?Nǐ shénme shíhou yǒu kòng?
Если вы назначаете встречу с другом, то можете спросить: когда у вас будет свободное время? По-китайски это будет "nǐ shén me shí hou yǒu kōng "?nǐ– ты, shén me - что, что такое, как, какой.shí hou – время. yǒu kōng – свободный, в данном случае - свободное время.
我们几点见面?在哪儿见面?Wǒmen jǐ diǎn jiàn miàn? Zài nǎr jiàn miàn?
Назначив время встречи с другом, вы хотите спросить, когда и где вы встретиться. По-китайски это --wǒ men jǐ diǎn jiàn miàn ? zài nǎ ér jiàn miàn ? wǒ men - мы. jǐ - сколько.diǎn – здесь час.jiàn miàn - встречаться, встреча.wǒ men jǐ diǎn jiàn miàn ?Переводится: «Когда мы встретимся?» zài – предлог. Означает местонахождение чего-либо или кого-либо.nǎ ér - где. jiàn miàn - встреча.
Китайский калейдоскоп
В любой стране, когда принимают подарок, выражают благодарность. А у европейцев эта благодарность выражается в поцелуе или рукопожатии, в дружественном объятии. Для китайцев очень важно в таких случаях сказать: «Не надо, не надо, как не удобно». Китайцы, приняв подарок, обычно не открывают его. По традиции для китайцев очень важна стоимость подарка. Считается, что чем дороже подарок, тем искренее чувство. Поэтому китайцы часто дарят дороже подарки.
Упражнения