Большое спасибо Вам за заботу и прекрасное отношение к нам, русским гостям.
А я эту короткую поездку вспоминаю с радостью и удовольствием, как СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ.
Угостил друзей тибетской водкой и чаем ПУЭР, отчего и им тоже стало хорошо.
Еще раз спасибо. Поклон всем китайским друзьям.
Ваш Евгений Попов
P.S. Помня наш разговор о моем сотрудничестве с вашим сайтом, я предлагаю следующее. Я очень много путешествовал и путешествую по своей стране, России, и мог бы регулярно, допустим раз в две недели, коротко знакомить ваших читателей с каким-нибудь русским городом создав рубрику "Знакомимся с Россией". Вот, например, в приложении - короткое эссе о моем родном городе Красноярске.
(ЗНАКОМИМСЯ С РОССИЕЙ. КРАСНОЯРСК http://russian.dbw.cn/system/2014/07/22/000874330.shtml)
非常感谢贵方的关心和对我们这些俄罗斯客人的招待,短短的哈尔滨之旅给我留下了美好的回忆,仿佛做了一场美丽的“红楼梦”。回国后以中国的藏族青稞酒和普洱茶招待众多好友,他们感觉很是享受。再一次表示感谢,向我的所有中国朋友致以问候!
另外,还记得关于我与贵网站合作的话题。我几乎走遍了俄罗斯,希望能在东北网开设专栏《走进俄罗斯》,可以定期向中国读者简单介绍俄罗斯的城市,例如两周一次。今寄来随笔介绍我的家乡- 克拉斯诺亚尔斯克市。
叶夫根尼•波波夫
2014年07月10日03:55 (星期四)
(叶夫根尼·阿纳托利耶维奇·波波夫--小说家、随笔作家、俄罗斯国际笔会成员)
- Канта Ибрагимов: Я был потрясен всеми сторонами жизни и развития китайского общества
- Китайский литературовед подарил Ульяновску книгу о Гончарове
- Китай и Россия продвигают литературные переводы
- Россия встречает китайскую литературную весну
- Классическая китайская литература – противоядие от отравления китайского языка в настоящее время