Усиление сотрудничества по горячим вопросам
加强热点问题上的合作
До сих пор Китай и Россия постоянно поддерживают тесные контакты, придерживаются объективной и справедливой позиции, продвигают процесс политического урегулирования. Стороны едины в том, что нельзя вооруженными силами решить международный кризис, сделать это можно только политическим способом. Стороны готовы дальше прилагать усилия к возобновлению переговоров по Ядерному вопросу на Корейском полуострове и в Иране. Что касается Украины, в которой воцарился хаос, стороны выразили беспокойство и надеются на безопасность и стабильность внутри этой страны.
中俄迄今就叙利亚问题保持密切沟通,坚持客观公正立场,推动政治解决进程。双方还一致同意,对国际危机不应通过武力来解决,只能通过政治手段解决。继续致力于重启朝核问题、伊核问题的会谈。对目前正陷入动荡之中的乌克兰,十分关切愿意看到乌克兰的国内安全与稳定。
Контакты по собственной инициативе, взаимопонимание и поддержка между Китаем и Россией могут всестороннее продвигать углубленное развитие стратегического взаимодействия. Это позволяет эффективно способствовать процессу интеграции Евразии, активизировать роль новых сил на Евразийском континенте, а также увеличить ведущую роль Евразийской интеграции в мировой экономической системе. Это положительно скажется на образовании политического, экономического и финансового порядка в новом мире и сломе стратегического сдерживания и осады со стороны Запада против возрождения Китая.
中俄主动沟通、相互理解与支持,能全面推动战略协作深入发展。能有效地推动“亚欧一体”化进程,发挥亚欧大陆内在新生力量的作用,和“亚欧一体化”在世界经济体系中的主导作用;有利于构建世界政治、经济、金融新秩序,有利于打破西方对我国复兴的战略遏制与围堵。