您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

爱心苹果树(中俄对照)

http://www.partnery.cn  2012-05-28 14:49:46

  Жила на свете Яблоня... и она любила маленького-маленького Мальчика. Каждый день Мальчик приходил к ней, собир ... Жила на свете Яблоня... и она любила маленького-маленького Мальчика. Каждый день Мальчик приходил к ней, собирал её листья и сплетал из них венок, чтобы играть в Лесного Короля. Он взбирался по её стволу, качался на её ветвях и eл яблоки. И они играли с Яблоней в прятки. А наигравшись, он засыпал в тени её ветвей.

  从前这世上有一棵苹果树……它爱着一个小男孩.每天小男孩都要跑来,采集树叶,编成王冠,扮作森林之王.他时常爬上树干,在树枝上荡秋千,吃树上结的苹果.他和大树时常一起玩捉迷藏.玩累了,小男孩就躺在树荫下睡觉.

  И Мальчик любил Яблоню... очень. И Яблоня была счастлива.

  小男孩爱苹果树……非常爱.于是苹果树很快乐.

  Но шло время. И Мальчик подрастал. И Яблоня частенько теперь оставалась одна.

  光阴流逝.小男孩长大了.苹果树常常形单影只.

  И вот однажды Мальчик пришёл к Яблоне, и она сказала: ? Иди сюда, Мальчик, взберись по моему стволу, покачайся на моих ветвях, поешь моих яблок, поиграй в моей тени, и ты будешь счастлив!

  一天小男孩来到苹果树下,大树说: “来吧,孩子,爬上树干,在我的树枝上荡秋千,吃苹果,在我的树荫下玩一会儿,你会很开心的! ”

  Я уже слишком взрослый для того, чтобы лазить по деревьям и качаться на ветвях, ? ответил Мальчик. ? Я хочу покупать вещи и получать удовольствия. Мне нужны деньги. Ты можешь дать мне деньги?

  “我已经长大成人,我不要爬树和荡秋千”, -小男孩说. “我要花钱去消遣,我需要钱.你能给我钱吗?”

  Прости, ? ответила Яблоня, ? но у меня нет денег. У меня есть только листья и яблоки. Возьми мои яблоки, Мальчик, и продай их в городе. Ты получишь за них деньги и будешь счастлив. ? Мальчик взобрался по стволу, собрал все яблоки и унес. И Яблоня была счастлива.

  “抱歉,”-苹果树答道. “我身无分文.我只有树叶和苹果.把我的苹果拿到城里去卖掉吧.这样你就会有钱,你就开心了.”于是男孩爬上树干,摘下所有的苹果,全部带走了.苹果树很快乐.

Автор :     Источник :俄语学习网    Редактор :Чжан Вэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>