您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

Покупка из вторых рук(二手货 )

http://www.partnery.cn  2011-12-09 08:19:29

 

  Владелец магазина так сказал корреспонденту:

  商店的老板告诉记者:

  «Взаимодействие продавцов и покупателей на такой основе увеличивает степень циклического использования товаров». На его взгляд, магазин отличается богатством ассортимента и уникальностью товаров. Он никогда не сталкивался с проблемой их нехватки, в будущем планирует расширить свой бизнес, чтобы каждый покупатель мог найти здесь что-то нужное для себя.

  "大家的需要通过交换商店这个平台实现互补,也有利于资源的循环使用。"在他看来,交换商店的货源丰富又独特,而不用为货源不足担忧。他认为,以后店面做大了,几乎所有人都可以在这里得到想要的东西。

  Корреспондент взял интервью и у некоторых «продавцов». Вот, к примеру, что сказал один из них: «Очень рад, что мои вещи окажутся полезными для других, хотя мне они уже не нужны. Неважно, сколько денег мне за них отдадут, даже если это будет всего лишь бутылка йогурта».

  记者还随机采访了不少对交换商店感兴趣的市民,一位老人的话颇具代表性:"我不需要的东西能在某一个地方发挥作用,实现价值,本身就是件令人愉快的事,定价多少无所谓,即使我仅仅换回一瓶酸奶也值得。"

  Что же тревожит покупателей и посетителей подобных магазинов: во-первых, до сих пор в Китае нет специального закона, обеспечивающего порядок при продаже товаров в магазинах «Секонд-хенд». По существующим правилам магазинов такого типа, товар нельзя вернуть или поменять после его реализации. Возникает вопрос: «А что делать, если будут те или иные проблемы с их качеством?» Решение есть: прежде чем принимать подержанные вещи от продавцов, владелицам магазинов необходимо разработать процедуру, позволяющую строго проверять их качество. Даже во время хранения товаров в магазине должны регулярно проводиться работы по уходу за ними и дезинфекции.

  然而,交换也引起不少人的担忧。首先,目前在中国还没有二手货交易规范;其次,在交换商店内,所有商品一律不退不换。不少消费者担心,自己换得或购得的商品如果有问题怎么办?可以参照的解决方法是:商店在接受物品的时候应该严格把关。此外,对于收入囊中的商品也应定期维护、消毒。

Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Чжан Вэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>