Основа – уверенность
Показывать силу внешнему миру и давать обещания внутри страны – это меры многих кандидатов в преддверии выборов. Однако, что касается России, кроме «политического шоу», они также означают уверенность нынешней администрации и руководителей в утвержденных выборах.
自信为本
大选前,对外示强与对内承诺并举,这是许多参选者的老套路。但是对于此次选举前的俄罗斯来说,除了“作秀”的成分外,也透露出俄当局以及俄领导人对于已成定局的选举的自信。
Уверенность Владимира Путина небезосновательна. После его прихода к власти российская экономика быстро вышла из затруднительного положения. В этом году были достигнуты новые экономические успехи: согласно новейшим статистическим данным Министерства финансов РФ, вплоть до 1 ноября государственный внешней долг России составил 35 млрд. 964 млн. 400 тысяч долларов, что на 10% меньше по сравнению с началом года. «Независимая газета» РФ 28 ноября сообщила, что за первые 10 месяцев текущего года инфляция в стране была на уровне 5,2%, достигнув исторического минимума.
普京的自信并非没有理由。他执政后,俄罗斯的经济很快走出困境。今年俄经济亮点颇多,根据俄罗斯财政部公布的最新统计数据显示,截至11月1日,俄罗斯国家外债总额为359.644亿美元,比今年年初减少10%。俄罗斯《独立报》11月28日报道:今年前10个月俄罗斯的通货膨胀率为5.2%,达到历史最低水平。
С другой стороны, вслед за экономическим спадом в США и Европе, мир направил свои взоры на Восток. На Россию, как евроазиатское государство, в преддверии выборов возлагают большие надежды. Российские СМИ отмечают, что оказавшись под влиянием мировых «потрясений», Соединенные Штаты в скором времени потеряют военное, политическое и экономическое господство, центр развития мировой экономики с Запада переместиться на Восток. С 2014 по 2020 гг. мир будет наполнен общественными, военными и политическими конфликтами, Россия должна хорошо подготовиться, чтобы достойно выдержать такое испытание.
另一方面,随着美国和欧洲深陷经济不景气的泥淖,世界开始向东看。作为欧亚大国的俄罗斯,在大选前夕自然被寄予了更多的期待。俄媒分析,在此次世界“大震荡”中,“震中”美国即将失去军事政治和经济霸权,世界经济发展中心从西方转移到了东方。2014年至2020年,世界将充斥社会、军事和政治冲突,俄罗斯必须为应对这一时期的震动做好准备。