您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

А Вы готовы на «голый брак»? 你能接受“裸婚”吗?(双语阅读)

http://www.partnery.cn  2011-07-03 09:11:08

 Вслед за трансляцией телесериала «Эпоха голых браков» в Китае, повсеместно началось обсуждение понятия «голого брачного союза». Что это такое? Под «голым браком» понимается простой способ заключения супружеского союза, когда пара не имеет ни квартиры, ни машины, не справляет свадьбу, и даже не имеет колец, единственное, что они получают – это свидетельство о браке.

 Центр социальных исследований газеты «Чжунго цинняньбао» через сайт «Миньи чжунго» и информационный портал «Соху» провел онлайн-опрос среди 3214 человек. 47,5% человек отметили, что готовы пойти на «голый брак» или принять такой союз своих близких. 23,3% считают, что не готовы и не могут принять такой брак. Другие 29,2% респондентов затрудняются в ответе. Среди опрошенных, 47% - представители поколения 80-х годов, 33,5% - поколения 70-х.

 最近,随着电视剧《裸婚时代》正在热播,国内兴起了对“裸婚”的讨论。何谓裸婚?是指不买房、不买车、不办婚礼,甚至没有婚戒而直接领证结婚的一种简朴结婚方式。

 近日,中国青年报社会调查中心通过民意中国网和搜狐新闻中心,对3214人进行的在线调查显示,47.5%的人表示能接受自己或家人“裸婚”,23.3%的人则表示不能接受,其他29.2%的人表示不好说。受访者中,“80后”占47%,“70后”占33.5%。

 Нужна смелость для «голого брака»

 Тан Иньтянь – представительница поколения 80-х. Ее замужество можно назвать «голым браком» - без квартиры, машины и бриллиантового кольца. «В то время я столкнулась с трудностями, о которых даже и не могла предполагать, например, без собственной квартиры, мне пришлось испытать некоторые неудобства, живя под одной крышей со старшими, кроме того, обсуждения родных и друзей приносили с собой свое давление. Однако от трудностей до победы рукой подать, нужно лишь, чтобы чувства были такими же сильными, как вначале, была любовь и надежды, в таком случае этот брак оказывается стоящим».

 当今社会“裸婚”需要勇气

 唐欣恬是“80后”,她结婚时就是标准的“裸婚”——没房没车没钻戒。“当时我遭遇了之前无法预计的困难,比如没有房子,和长辈同住时不可避免的不便,以及亲朋好友的‘议论’带来的压力等。但其实被困难打倒和胜利只是一线之隔,只要婚姻的初衷没有改变,爱情依旧,希望尚存,这段婚姻就值得维系。”

 Сейчас Тан Иньтянь с мужем воспитывают уже свою двухлетнюю дочь. «Это и есть самое лучшее свидетельство того, что наш «голый брак» обвенчался успехом, мы наслаждаемся нашей прекрасной жизнью втроем. Мой «голый брак» придает уверенности моим приближенным. Счастливый брак не тождественен материальному богатству. Когда нет денег, есть свои трудности, с деньгами – другие заботы. Если два человека не могут жить душа в душу, то даже при наличии огромного состояния, брак может распасться».

 如今,唐欣恬和丈夫已经有了一岁八个月的女儿。“这大概是最好的证明,我们的‘裸婚’很成功,我们很享受一家三口的美满生活。我的‘裸婚’足以给身边的后来人信心。婚姻幸福和‘裸不裸’不成比例,没钱有没钱的困难,有钱也有有钱的烦恼,两个人不齐心,有钱的婚姻也一样会破裂。”

 В действительности, молодых людей, готовых пойти на «голый брак», довольно много. Согласно исследованию, 38,6% респондентов отметили, что их окружают люди, которые заключили «голый брак».

Тан Иньтянь считает, что появление группы людей, которые идут на «голый брак» - это естественно. Если появились такие стандарты, как «наличие квартиры и машины», то этому есть свой антоним. В настоящее время очень много парней и девушек брачного возраста, которые не имеют ни квартиры, ни машины. Люди с жильем и автомобилями – результат помощи родителей. А понятие «голый брак» всего-навсего еще одно определение для молодых людей в обществе.
Автор :     Источник :<<Жэньминь жибао>> он-лайн    Редактор :Ван Синьюй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>