По информации Министерства трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР, иностранцы, работающие на территории Китая, с 1 июля в обязательном порядке будут участвовать в программах социального страхования в соответствии с законом КНР «О социальном страховании». На днях корреспондент газеты «Жэньминь жибао» взял интервью у осведомленных лиц.
来自中国人力资源和社会保障部的消息,在中国就业的外国人将从7月1日起必须依《中华人民共和国社会保险法》参加社会保险。近日,记者就此采访了有关人士。
Иностранцы в Китае будут участвовать в социальном страховании согласно закону
Заместитель директора Центра социального обеспечения Министерства трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР Сюй Яньцзюнь на днях заявил, что закон «О социальном обеспечении» официально вступит в силу 1 июля 2011 года. По 97 статье этого закона: «Иностранцы, работающие на территории КНР, участвуют в социальном страховании согласно положениям данного закона». Эта статья стала четкой правовой основой для участия работающих в Китае иностранцев в социальном страховании.
外国人参加社保有法律依据
人力资源和社会保障部社保中心副主任徐延君日前说,《社会保险法》将于7月1日正式实施。根据该法第九十七条规定:“外国人在中国境内就业的,参照本法规定参加社会保险。”这为在中国就业的外国人参加社会保险提供了明确的法律依据。
Сюй Яньцзюнь осведомил, что необходимым условием для участия в программах социального страхования иностранцами, работающими в КНР, является необходимость ведения законной деятельности. Легально работающие на территории Китая иностранцы подразделяются на два вида: 1. Согласно соответствующим законам нанятые иностранные специалисты, которые работают в созданных в Китае предприятиях, непроизводственных учреждениях, общественных организациях, частных непредпринимательских учреждениях, фондах, юридических фирмах и бухгалтерских конторах. 2. Иностранцы, которые заключили трудовые договора с зарубежными работодателями, и направленные на работу в филиалах или структурах, созданных в Китае, или работающих в соответствии с законами в других учреждениях.
他介绍,外国人在中国境内参保,以在中国合法就业为前提。在中国合法就业的外国人一种是中国境内成立的企业、事业单位、社会团体、民办非企业单位、基金会、律师事务所、会计师事务所等组织依法直接招用的外国人,另一种是与境外雇主订立雇用合同后,被派遣到中国境内成立的分支机构或者其他用人单位依法工作的外国人。
Профессор факультета социального страхования Университета внешней экономики и торговли Ван Гоцзюн сказал, что участие работающих в Китае иностранцев в социальном страховании является, как их правом, так и обязанностью. А то, что иностранцы уравнены в правах в сфере социального обеспечения с китайцами, свидетельствует о приближении к международным стандартам.
对外经济贸易大学保险系教授王国军说,在中国就业的外国人依法参加社会保险既是其应享有的权利,也是其应尽的义务。而在劳动保障领域体现国民待遇,也是和国际惯例接轨。