Европейский Маяковский (中俄对照) |
|
http://www.partnery.cn 2010-01-25 14:12:46 |
|
Европейский Маяковский
Развернутая, систематизированная биография Владимира Маяковского прибыла к нам из Швеции. Славист Бенгт Янгфельдт сам участвовал в переводе своего труда «Ставка – жизнь» на русский. Еще студентом он заинтересовался русским авангардом и, выбрав Маяковского в качестве объекта исследования, познакомился с Лили Брик, от которой получил редкие материалы, использованные в новой книге. В примечаниях к каждой главе автор указывает, какие источники были известны и ранее, а какие публикуются только теперь. Так, например, исследователь использует досье британской разведки на Елену Юльевну Каган, мать Лили Брик и Эльзы Триоле: эти данные были рассекречены сравнительно недавно, в 2002 году. Сам Бенгт Янгфельдт называет новую книгу первой биографией Маяковского. И с ним можно согласиться, поскольку и советское маяковсковедение, и многочисленные версии о самоубийстве поэта, и нашумевшая книга «Воскресение Маяковского» Юрия Карабчиевского — все это, несомненно, требовало пересмотра. Шведским «козырем» стала именно систематичность подхода. Возможно, из-за более пристального внимания к биографической канве пострадали собственно разборы текстов Маяковского: тут отечественный читатель оказался в менее выгодном положении, чем шведский. Наверняка западному читателю было вполне достаточно обнаружить в книге подробнейший реестр любовных привязанностей самого Владимира Маяковского, а также список возлюбленных Лили Брик. Нам, уже прочитавшим интереснейшие мемуары самой музы поэта, гораздо интереснее было бы увидеть, например, главу «Маяковский и Хлебников». Однако как раз Хлебников появляется в книге эпизодически, да еще и не по собственной воле фигурирует в скверном анекдоте. Во время последнего выступления перед студентами какой-то недоброжелатель передает утомленному и загнанному поэту такую записку: «Верно ли, что Хлебников гениальный поэт, а вы, Маяковский, перед ним мразь?» Эта сцена «бодания» с недалекой и не желающей разбираться в поэтических тонкостях публикой становится едва ли не кульминацией всей истории. И хотя автор, тоже несколько увлеченный живописаниями зверских времен, впрямую не говорит об этом, но именно из его повествования становится понятно, что когда Маяковского «насаждали, как картофель при Екатерине», в этом не было ничего дурного. Еще при жизни поэта публика, пускай и студенческая, не всегда демонстрировала способность понять авангардную поэзию. Дурновкусие власти во многом и приравнивалось к дурновкусию толпы. А вот по-европейски бесстрастная манера повествования Бенгта Янгфельдта наверняка будет оценена и у нас. В отличие от российских коллег автор не слишком торопится расклеивать ярлыки, не зацикливается на том, как и почему его герой «наступил на горло собственной песне», и не начинает книгу с эпатажной, но уже ставшей расхожей цитаты: «Я люблю смотреть, как умирают дети». В качестве главной метафоры Бенгт Янгфельдт выбирает образ «игры» и сделанной Маяковским, который ко всему прочему действительно был азартным картежником, «ставки». Причем автор успевает бегло перетасовать и всю «колоду»: с первых же глав в повествование вводятся и семейство Брик, братья Бурлюк и Роман Якобсон. Так что подзаголовок книги оказывается более чем оправдан. |
|
Автор : Источник :veduchina Редактор :Лю Пэн | |
главная страница |
|
||||||||||
|