В 1973 году, когда 24-летний Лю Чжун впервые в качестве кондуктора поднялся в международный ж/д экспресс, связывающий Пекин и Москву, ему приходилось строго соблюдать рабочую дисциплину: "Нельзя разговаривать с зарубежными пассажирами!"
24 мая 1960 года официально открылось движение по международному железнодорожному маршруту Пекин-Улан-Батор-Москва рейса K3/4, который стал первым маршрутом, открытым Новым Китаем в рамках прямого международного ж/д сообщения.
В первые годы большинство пассажиров экспресса составляли правительственные чиновники и члены делегаций, направляющиеся в командировку по служебным делам, и технический осмотр поездов осуществлялся под контролем полицейских. Поэтому люди дали ему название "загадочного Восточного экспресса", вспоминал Гао Цзюнь -- ответственное лицо пекинского Управления железных дорог, отвечающее за международное сообщение.
Лю Чжун гордится своим опытом работы в качестве члена поездной бригады экспресса. "Чтобы стать работником экспресса необходимо было пройти строгую проверку, нужно было иметь отличную идеологическую подготовку и хорошее происхождение и обладать богатым рабочим опытом", -- сказал он.
"В 70-е годы прошлого века, когда между двумя странами сложились напряженные отношения, мы не осмеливались разговаривать или фотографироваться с зарубежными пассажирами, чтобы не допустить политической ошибки. При выезде из страны не разрешалось брать с собой никаких газет или журналов за исключением "Жэньминь жибао"" , -- сказал Лю Чжун.
В 80-е годы экспресс переживал трудное время: часто случалось так, что в поезде ехало немногим больше 20 пассажиров, что было меньше количества проводников. Однако, несмотря на подъемы и спады китайско-российских отношений, международный экспресс неизменно курсирует между двумя столицами по расписанию.
В 90-е годы по мере быстрого развития двусторонних отношений и оживления пограничной торговли бизнесмены стали главными пассажирами этого маршрута. "Поезд был забит "международными челноками" и их товарами. Пассажирские вагоны превратились в грузовые", -- сказал Гао Цзюнь.
"Когда говорят о международном экспрессе, людям обычно представляются роскошные вагоны класса "люкс" и женщины-кондукторы, красивые, как стюардессы. Но в нашем поезде работают одни мужчины", -- сказал Гао Цзюнь. "Это связано с протяженностью данного маршрута и тяжестью труда. Восемь месяцев в году поезд нуждается в отоплении, поэтому кондукторы должны прежде всего уметь разжечь печь. За 13-дневный путь туда и обратно мы часто испытываем на себе климатические изменения всех четырех сезонов", -- разъяснил он.
"Однажды поезд мчался по сибирским просторам. Температура воздуха опустилась до 62 градусов ниже нуля и от мороза отслоилась зеленая краска на внешней стороне вагонов" , -- сказал Лю Чжун.
В те годы, прибыв в Москву, Гао Цзюнь часто ходил по магазинам и покупал друзьям такие сувениры, как пальто, шапки, электробритвы, бинокли и др. Эти товары тогда были редкими в Китае. А ныне китайская одежда, фарфоровые изделия и строительные материалы пользуются широкой популярностью у российских кондукторов.
В последние годы среди пассажиров экспресса появляется все больше туристов из западных стран, которых привлекают красоты вдоль 7865-километровой железнодорожной магистрали. В пик туристического сезона билеты на поезд продаются быстро, сообщил начальник поезда Чжао Дэлян.
На Чжао Дэляна, который начал работать на экспрессе с 1985 года, произвели самое глубокое впечатление сильные изменения, произошедшие за 20 лет вдоль железнодорожной магистрали на территории Китая. "Город Эрлянь /Внутренняя Монголия/ был таким маленьким, как уезд, во всем городе была только одна асфальтированная дорога. Сегодня он стал настоящим современным городом."
"Перед отбытием поезда с вокзала Москвы многие пассажиры фотографируются на фоне государственного герба Китая, изображенного на вагонах, и вместе с китайскими кондукторами. В эти моменты мы испытываем душевный подъем," -- сказал Чжао Дэлян.
С развитием авиации в области пассажирских железнодорожных перевозок происходят серьезные изменения и модернизация оборудования поездов приобрела особую актуальность. "Но мы верим, что у экспресса прекрасное будущее. Неизбежно наступит момент, когда он станет высококлассным туристическим экспрессом", -- заверил Чжао Дэлян.
|