中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский
«Мы все говорим по-китайски»Урок 31
http://www.partnery.cn  2009-09-22 22:31:47

  З. Здравствуйте, дорогие друзья! Это постоянная программа «Мы все говорим по-китайски--我们一起说汉语(wo3 men2 yi4 qi3 shuo1 han4 yu3)».

  Н. Дорогие радиослушатели, вас приветствуют Николай и Зоя. Зоя, ты простудилась?

  З. Да.

  Н. Зоя, что мы будем изучать на этом уроке?

  З. Думаю, надо изучать слова и выражения, связанные со здоровьем.

  Н. Хорошая тема! Ведь здоровье важнее всего.

  З. Совершено правильно!健康比什么都重要!Итак, давайте послушаем диалог на эту тему.

  (диалог)

  小张,我最近总失眠。(xiao3 zhang1, wo3 zui4 jin4 zong3 shi4 shi1 mian2)

  是不是压力太大了?(shi4 bu2 shi4 ya1 li4 tai4 da4 le?)

  可能吧,最近事情好多。我常常感到疲劳。(ke3 neng2 ba, zui4 jin4 shi4 qing2 hao3 duo1. wo3 chang2 chang2 gan3 dao4 pi2 lao2)

  别光顾着忙工作,空闲的时候多锻炼身体。(bie2 guang1 gu4 zhe mang2 gong1 zuo4, kong4 xian2 de shi1 hou4 duo1 duan4 lian4 shen1 ti3)

  谢谢你的建议。(xie4 xie4 ni3 de jian4 yi4)

  不管怎样,健康最重要。(bu4 guan3 zen3 yang4, jian4 kang1 zui4 zhong4 yao4)

  对,我现在就去超市买些蔬菜水果,补充营养。(dui4, wo3 xian4 zai4 jiu4 qu4 chao1 shi4 mai3 xie1 shu1 cai4 shui3 guo3, bu4 chong1 ying2 yang3)

  Н. Диалог не очень сложен. Я почти все понял. Но для пользы давайте переведем диалог на русский язык. (запись) Сяо Чжан, в последнее время мне не спится.我—это я,最近—в последнее время,总—всегда,失眠—бессонница.我最近总失眠переводится как: в последнее время мне не спится.

  З. (запись) Может, от перенапряжения?压力—давление, пресс,太大—слишком большой.

  Н. (запись) Может быть. В последнее время дел у меня по горло. Постоянно устаю.可能—может быть,事情—дела,好多—очень много,常常—часто, постоянно,感到—чувствовать,疲劳—усталость.

  З. (запись) Надо не только работать. Занимайтесь больше спортом.别—не надо, не следует,光—только,顾着—следить за чем,忙工作—заниматься работой,空闲的时候—в свободное время,多—побольше,锻炼身体—заниматься спортом.

  Н. (запись) Спасибо тебе за советы.建议—совет, предложение.

  З. (запись) Все-таки, здоровье—это самое важное дело.健康—здоровье,最重要—самый важный.

  Н. (запись) Верно. Сейчас я пойду в супермаркет за овощами и фруктами. Это -- витамины.对—правильно, верно,现在—сейчас,去超市—пойти в супермаркет,蔬菜—овощи,水果--фрукты,补充—добавить,营养—питание, витамины.

  З. Сегодня мы изучаем китайский фразеологизм «一路顺风»--«Желаю тебе попутного ветра!»

  每年腊月廿三是中国的祭灶节,家家户户都要恭送灶王爷上天"言好事",这天通常会有风。因为灶王爷是每家每户灶台上的守护神,而"吃"的问题关系民生,在"民以食为天"的中国更要特别对待这件事,所以人们都要祝灶王爷一路顺风。就这样"祝你一路顺风"便称为出远门时的祝福语。

  З. Николай, попробуешь перевести?

  Н. Запросто! 23 декабря по лунному календарю праздник祭灶(очага). Все хотят, чтобы бог очага рассказал на небе о хороших делах хозяина дома. В этот день часто бывает ветрено и люди считали, что это дело бога очага. А поскольку питание—это вопрос, касающийся всех, люди считали, что питание—это подарок неба, Поэтому все желали богу очага попутного ветра в его путешествии на небо. Так выражение «попутного ветра» стало обязательным пожеланием при разлуке людей.

  З. Думаю, что наши радиослушатели уже немножко устали. Давайте послушаем песню «很爱很爱你».

  Н. Дорогие друзья мы заканчиваем урок китайского языка.

Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Ван Исэнь
  Ссылки
Интервью с проффесором Цицикарского университета Ли Яньлином: российско-китайский культурный обмен имеет долголетнюю историю
Мэн Сяосы: "Год Китая" готовит россиянам роскошные встречи с китайской культуры
Российский певец Андрей Лазарев дал интервью Китайскому информационному Интернет-центру
Китайские акробатические труппы получили награды на 4-м Всемирном цирковом фестивале в России
В предстоящие октябрьские праздники китайские железные дороги перевезут 64 млн пассажиров
60-летие КНР: Капитальный рынок "освещает" китайскую экономику
Китайский цирк завоевал приз 4-ого Всемирного фестиваля циркового искусства
Падением котировок начались торги на китайских фондовых биржах
Китайские предприятия оптимистично смотрят на российский рынок компьютеров
Самое читаемое в течение суток
Красотка Лю Ифэй в модных блокбастерах
Кинозвезда Тун Фэй создает модный стиль
Телезвезда Чжан Хань
Хайнань становится центром развития медицинского туризма
Российский «Дед Мороз» сделает жизнь китайцев слаще
Здравствуй, Россия 20140420
Здравствуй, Россия 20140413
Китайские бизнесмены займутся популяризацией древн...
Центральное телевидение Китая проведет трансляцию ...
Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.