1、 Дорогой Алексей Максимович, только что распечатал ваш е письмо и — как всегда , когда прикасаюсь к чему — нибудь связанному с вами ,— разволновался …亲爱的阿列克谢·马可西莫维奇,刚刚打开您的来信,就像往常一样,凡遇到与您用关的事,我都十分激动......
2、 Дорогой Алексей Максимович!Пишу вам потому, что мои старания увидеть вас в последние дни были безуспеш ными ,и потому ,что я слышал ,что вы опять уезжаетев Москву.亲爱的阿列克谢·马可西莫维奇!我所以给您写这封信,是因为我争取在近日能见到您的愿望没能实现,是因为我听说,您又要去莫斯科。从Н . Формановская所 著的 《 Этикет русского письма 》一书中可以看出,近年来在信函的称呼之后更多地是用感叹号。另外,信函中为了表示对对方的尊敬,Вы字收稿日期:2005--04-08作者简介:戴黎源(1963----),女,湖南人,毕业于内蒙古师范大学俄语系,海拉尔第三中学教师。 (表示“您”时)的第一个字母要大写,例如:М ногоуважаем ый Пётр Николаевич !
Поздравляю Вас с Новым годом и желаю Вам полного благополучия и здоровья ...
敬爱的彼得·尼古拉耶维奇:谨向您祝贺新年,并祝您幸福、健康......
四、汉语的省略号为“ …… ”,而俄语的省略号为“ … ”。例如:А лес всё пел свою мрачную песню ,и гром гремел и лил дождь …森林老是唱着忧郁的歌,雷声轰鸣,大雨如注......
五、汉语的引号为“ “××”及‘××’”,俄语的引号为“《××》”或“,,×ד ”
例如:В .И .Ленин утверждал ,что 《 язык есть важней ш ее средство человеческого общения 》 .弗·伊·列宁肯定地说:“语言是人类最重要的交际工具。”Автор статьи указывает ,что 《 в золотой фонд мировой литературы вош ли такие произведения , как ,,Война и мир “ 》 .文章的作者指出:“在世界文学宝库里包括象《战争与和平》这样一类作品。”特别应该注意的是,俄语的引号恰恰是汉语的书名号,汉语只有书刊的名称才使用“《 》”。例如:《读者文摘》、《收获》、《列宁全集》、《俄语学习》。
|