1. Как в Китае выпивают
Вино не только обозначает напиток, но это и часть культуры. По китайской традиции, без вина не бывает банкетов. Китайцы рассматривают вино как способ установления контактов между людьми. Так что во время важных праздников на банкетах люди обязательно выпивают
Национальности Китая соблюдают традицию «满月酒маньюецзю» (mǎn yuè jiǔ) или «百日酒байжицзю» (bǎi rì jiǔ). Т.е. когда ребёнку исполнился месяц или 100 дней, родители приглашают родных и друзей, чтобы вместе отпраздновать эти даты. Приглашенные должны приготовить подарки или немного денег.
«寿酒шоуцзю» (shòu jiǔ): Китайцы соблюдают традицию и поздравляют пожилых и старых людей с днём рождения. 50, 60,70 лет и т.д. считаются важными датами. Обычно сыновья, дочери, даже внуки и внучки приглашают родных и друзей и угощают их.
«上梁酒шанлянцзю» (shàng liáng jiǔ) и «进屋酒цзиньуцзю» (jìn wū jiǔ): В китайских деревнях постройка дома – очень важное событие. Поставить главную балку – самое важное звено в процессе постройки дома. Поэтому в день, когда ставят главную балку, обязательно устраивают банкет. После завершения строительства дома хозяин должен пригласить родных и друзей на новоселье.
«开业酒кайецзю» (kāi yè jiǔ) и «分红酒фэньхунцзю» (fēn hóng jiǔ):Когда открывают ресторан или магазинчик, хозяин должен утроить банкет, чтобы отпраздновать событие. В конце года после распределения прибыли, заработанной на акциях хозяин также должен устроить банкет.
«壮行酒чжуансинцзю» (zhuàng xíng jiǔ) или «送行酒сунсинцзю» (sòng xíng jiǔ): Когда друзья собираются в дальнюю дорогу, нужно устроить банкет в честь проводов.
2. Проводы
По китайской традиции хозяева провожают гостей из дома и смотрят им вслед, пока они не исчезнут. Таким образом выражается уважение хозяина к гостям. Обычно первыми выражают желание попрощаться гости, а не хозяин. Во время прощания хозяин должен уговаривать гостей остаться. Если гости собираются уйти, то хозяин встаёт только после того, как гости встали.
При прощании гости часто говорят: «就此告辞цзюцы гаоцы» (jiù cǐ gào cí), «后会有期хоуху юци» (hòu huì yǒu qī). В этот момент хозяин говорит: «一路顺风илу шуньфэн» (yí lù shùn fēng), «旅途平安люйту пинъань» (lǚ tú píng ān). Иногда обе стороны говорят друг другу: «再见цзайцзянь» (zài jiàn)и «多多保重додо баочжун» (duō duō bǎo zhòng), просят передать свой привет родным и коллегам гостей.
|