5月 9日胜利日
苏联卫国战争胜利75周年
С Днём Победы!
В.Путин:
Уважаемые граждане России! Уважаемые ветераны! Дорогие друзья!
尊敬的俄罗斯公民!敬爱的老兵们!亲爱的朋友们!
От всего сердца поздравляю вас с Днём Победы!
衷心地祝你们胜利日快乐!
Для нас всех это самый главный, самый дорогой праздник. Мы всегда отмечаем его торжественно и всенародно. Все вместе.
对于我们所有人来说,这是最重要、最珍贵的节日。我们总是欢聚一堂,隆重庆祝它。
Духовное, нравственное значение Дня Победы остаётся неизменно великим, а наше отношение к нему – священным.
胜利日所蕴涵的精神和道德意义始终是伟大的,而我们对它的态度一贯是虔诚的。
Это наша память и гордость, история нашей страны, история каждой семьи, часть нашей души, которую передали нам отцы и матери, наши бабушки и дедушки.
胜利日包含了我们的记忆和自豪、我们国家的历史、每个家庭的历史,是我们的父辈、祖父辈代代相传给我们精神的一部分。
Сегодня мы остро чувствуем всё величие их судеб, вспоминаем тех, кого уже нет с нами, с любовью вглядываемся в их лица на фотографиях разных лет, желаем долгих лет жизни нашим ветеранам, преклоняемся перед великим поколением победителей.
今天,我们仍能忆起那些离开我们的人们,能够强烈地感受到他们命运的伟大,我们满怀爱意地看着一张张不同时期照片中他们的容貌,祝愿我们的老兵们长寿无疆,向伟大的胜利者们鞠躬!
Они сделали для Родины столько, что это никак не измерить, ничем не оплатить. Они спасли Отечество, жизнь будущих поколений, освободили Европу, защитили мир, восстановили города и сёла, добились грандиозных свершений.
他们为祖国所做的贡献,无法用任何方式去衡量和报偿。他们拯救了祖国,挽救了后世的生命,解放了欧洲,捍卫了和平,重建了城市与乡村,取得了骄人的成就。
Мы отдаём дань бесконечного признания великому, жертвенному подвигу советского народа, людям разных национальностей, стоявших плечом к плечу на фронте и в тылу. Время не властно перед их мужеством, единством, достоинством и поистине стальной силой духа.
我们将无尽的赞美献给勇于自我牺牲的苏联人民,献给在前线与后方并肩战斗的不同民族的人们。他们的英勇、团结、价值与真正的钢铁般的精神不会因时间而被遗忘。
Дорогие друзья!
亲爱的朋友们!
Здесь, у кремлёвской стены – священное для всех нас место. День и ночь горит вечный огонь в память погибшим в Великую Отечественную войну. Здесь лежит Неизвестный Солдат. Мы приходим сюда поклониться ему и всем защитникам Родины.
在这里,在对我们所有人来说神圣的克里姆林宫城墙前。永恒的烈火日夜燃烧,以纪念那些在伟大卫国战争中牺牲的烈士。无名战士们在此永眠。我们将在这里向所有无名战士及祖国的保卫者们鞠躬致敬。
Героям, кто навеки остался в братских, безызвестных могилах – под Москвой и Смоленском, Сталинградом и Курском, под Севастополем и Минском, Киевом и Ригой, под Берлином и Веной, на Пулковских высотах, на берегах Невы, Днепра, Дуная, Вислы и Одера.
我们的一些烈士,安葬在无名烈士墓和邻邦国家,如莫斯科、斯摩棱斯克、斯大林格勒、库尔斯克近郊,塞瓦斯托波尔、明斯克,基辅、里加及柏林、维也纳附近,普尔科沃高地,涅瓦河、第聂伯河、多瑙河、维斯瓦河及奥得河河岸。
Миллионы павших не увидели, не дождались Победы – Победы, о которой так мечтали, верили, что одолеют врага и вернутся в свой родной дом. И они бились за это – бились до последнего вздоха. Отдали свои жизни, чтобы жили мы, наши дети и внуки, те, кто ещё не родился, кому предстоит прийти в этот мир, который отстоял, сберёг советский солдат.
数以万计的烈士们没有看到,也没有等到胜利——那个他们梦寐以求的,坚信能够打败敌人重返家乡的胜利,那个他们为之奋斗并战斗到最后一刻的胜利。他们为我们、为子孙后代献出了自己的生命,保卫着尚未出世的孩子们即将来临的世界。
Мы склоняем головы перед светлой памятью всех, кто не вернулся с войны, перед памятью сыновей, дочерей, отцов, матерей, дедов, прадедов, мужей, жён, братьев, сестёр, однополчан, родных, друзей.
我们向所有在战争中牺牲的烈士以及儿子、女儿、父亲、母亲、祖父、曾祖父、丈夫、妻子、兄弟、姐妹、战友、亲人和朋友鞠躬致敬。
Объявляется минута молчания.
默哀一分钟。
Дорогие друзья!
亲爱的朋友们!
75 лет прошло, как закончилась Великая Отечественная война. Мы обязательно, как обычно, широко и торжественно отметим юбилейную дату, сделаем это достойно, как велит наш долг перед теми, кто выстрадал, добился и свершил Победу.
伟大的卫国战争已经过去75年了。与往常一样,我们一定会隆重地庆祝这个纪念日,使其获得与历经千辛万苦赢取的胜利相称的尊重。
Будет и наш главный парад на Красной Площади, и народный марш «Бессмертного полка» – марш нашей благодарной памяти и неразрывной, кровной, живой связи между поколениями.
我们会在红场补办盛大阅兵和不朽军团群众游行,寄以感恩缅怀,以此致敬世世代代不可分割的骨肉血脉之情
Наши ветераны сражались за жизнь – против смерти. И мы всегда будем равняться на их сплочённость и стойкость.
我们的老兵为了生存而战。而我们也将永远向他们的团结与坚韧看齐。
Нас объединяют общая память и общие надежды, наши общие устремления, наша ответственность за настоящее и будущее.
共同的记忆、共同的希望、共同的目标与对现在及未来共同的责任将我们联系在一起。
Мы знаем и твёрдо верим, что мы непобедимы – когда мы вместе.
我们确信,当我们团结一致时,我们就是不可战胜的。
С праздником вас!
祝大家节日快乐!
С Днём Победы!
胜利日快乐!
Ура!
乌拉!
红场地面阅兵活动被迫取消
但俄罗斯选择用空中阅兵和鸣放礼炮的形式缅怀先烈
鲜花和默哀结束后
10点到10点 20分
75架直升机和飞机在红场上空500米高度处
以500千米/时的速度飞过
据俄媒报道,这些飞机型号包括:
Ми-26, Ми-8, Ми-35м,
Ми-28Н ("Ночные охотники"), Ка-52 ("Аллигаторы")
Ми-24П, самолёты А-50У, Ил-76МД
Ту-95МС, Ту-160М, Ту-22М3,
Ил-78, МиГ-29СМТ, Су-24М,
МиГ-31к, Су-34, Су-35С
Су-30СМ и Су-25СМ
压轴出现的是6 架苏-25战斗机
他们在空中拉出了一幅俄罗斯国旗
《 Нам нужно одна победа(我们只盼胜利)》
Здесь птицы не поют,
这儿没有莺歌燕语,
Деревья не растут,
也无树木峥嵘,
И только мы, к плечу плечо
只有我们,前赴后继,
Врастаем в землю тут.
根脉深埋土中。
Горит и кружится планета,
地球燃烧挣扎,
Над нашей Родиною дым,
烟尘席卷故乡,
И значит, нам нужна одна победа,
这一刻,我们只盼着胜利,
Одна на всех — мы за ценой не постоим.
为所有人的胜利——不惜一切代价。
Одна на всех — мы за ценой не постоим.
为所有人的胜利——不惜一切代价。
Нас ждет огонь смертельный,
致命火光开在前方,
И все ж бессилен он.
但它虚弱无力。
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный,
抛却犹豫,独身潜入黑夜,
Десятый наш десантный батальон.
是我们十号伞兵营,
Десятый наш десантный батальон.
是我们十号伞兵营。
Лишь только бой угас,
战火刚刚消停,
Звучит другой приказ,
又传来新的军令,
И почтальон сойдет с ума,
通讯兵发疯似得,
Разыскивая нас.
将我们苦苦寻觅。
Взлетает красная ракета,
红色弹火已经发出,
Бьет пулемет неутомим,
机枪轰鸣不停射击,
И значит нам нужна одна победа,
这一刻,我们只盼着胜利,
Одна на всех — мы за ценой не постоим.
为所有人的胜利——不惜一切代价。
Одна на всех — мы за ценой не постоим.
为所有人的胜利——不惜一切代价。
Нас ждет огонь смертельный,
致命火光开在前方,
И все ж бессилен он.
但它虚弱无力。
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный,
抛却犹豫,独身潜入黑夜,
Десятый наш десантный батальон.
是我们十号伞兵营,
Десятый наш десантный батальон.
是我们十号伞兵营。
От Курска и Орла
从库尔斯克和奥廖尔,
Война нас довела
战争催促我们前行,
До самых вражеских ворот.
逼近敌方营地,
Такие, брат, дела.
战友们,这就是战场。
Когда-нибудь мы вспомним это,
当有天回想起来,
И не поверится самим.
自己也难以置信,
А нынче нам нужна одна победа,
但现在,我们只盼着胜利,
Одна на всех — мы за ценой не постоим.
为所有人的胜利——不惜一切代价。
Одна на всех — мы за ценой не постоим.
为所有人的胜利——不惜一切代价。
你的名字无人知晓,你的功绩永世长存!
Имя твоё неизвестно, подвиг твой бессмертен
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения