中文 English Русский 조선어
【双语阅读】各大电商累计为湖北农产品“带货”79.6万吨 Основные площадки онлайн-торговли было продано 796 тыс. тонн сельскохозяйственной продукции провинции Хубэй
2020-04-26 14:00:34

  农业农村部官员陈萍女士在19日的发布会上表示,近期各地公众人物通过电商为湖北带货,受到了广泛的关注。截至4月17日,各大电商平台累计销售湖北农产品79.6万吨,撮合线上交易达到1280万次。

  19 апреля представитель Министерства сельского хозяйства и сельских дел КНР Чэнь Пин на пресс-конференции отметила, что в последнее время огромное количество людей из разных районов страны через платформы электронной коммерции представляют продукцию провинции Хубэй, что привлекло всеобщее внимание. Вплоть до 17 апреля, через основные площадки онлайн-торговли было продано 796 тыс. тонн сельскохозяйственной продукции провинции Хубэй, количество онлайн-сделок достигло 12,8 млн.

  近年来,新零售和新业态快速发展,利用网络直播、短视频等形式促进农产品销售已经成为了新潮流新亮点,是农产品营销的创新,也补上了传统农产品营销的“短板”。对于缓解卖难、助力产业发展和促进农民增收都发挥了积极的作用,特别是疫情期间,全国上万间的蔬菜大棚瞬间变成了直播间,市长、县长、乡镇长纷纷带货,还有网红带货,农民直播卖货,也让农产品的销售找到了新的出路。

  В последние несколько лет стремительно развиваются новые форматы розничной торговли, стимулирование продаж сельскохозяйственной продукции при помощи онлайн-трансляций и видео уже стало новой тенденцией и особенностью, именно это и есть инновационный метод реализации сельскохозяйственных товаров, таким образом восполняются «недостатки» традиционных каналов продажи. Новые методы продажи сыграли активную роль в решении трудностей с реализацией, развитии промышленности и стимулировании роста дохода сельчан. Во время эпидемии десятки тысяч овощных теплиц превратились в комнаты для прямых трансляций, мэры городов, начальники уездов, главы поселков, а также интернет-знаменитости рекламируют товары, сельчане продают свою продукцию онлайн, появились новые каналы реализации сельскохозяйственных товаров.

  陈萍说,疫情发生以来,农业农村部充分发挥互联网平台的积极作用,组织阿里、拼多多、京东、苏宁等电商企业开展爱心助农活动,推出了流量支持、优惠贷款和运费补贴等各项促销措施,助力卖难农产品快速销售。

  Чэнь Пин сказала, что со вспышкой эпидемии Министерство сельского хозяйства и сельских дел КНР в полной мере выявляет активную роль онлайн-платформ, организует ведущие предприятия индустрии, а именно Alibaba, JD и Suning, проводить тематические мероприятия по оказанию помощи в развитии сельскохозяйственной деятельности, а также продвигать меры по льготным кредитам и транспортным субсидиям, способствовать скорейшей продаже сельскохозяйственной продукции. Вплоть до 17 апреля, разные платформы электронной коммерции уже продали сельскохозяйственные товары провинции Хубэй в объеме 796 тыс. тонн, а количество онлайн-сделок достигло 12,8 млн.

  另外,农业部还指导优农协会与新浪微博、央视新闻和快手等联合举办了“谢谢你为湖北下单”这样一场公益带货直播活动,销售额超过了1个亿。

  Кроме этого, под руководством Министерства сельского хозяйства и сельских дел КНР Фермерская ассоциация Китая совместно с платформами Xinlang Weibo, CCTV и Kuaishou провели благотворительную онлайн-трансляцию «Спасибо, что покупаете продукцию провинции Хубэй», объем продаж благодаря этой трансляции превысил 100 млн. юаней.

  她说,下一步,农业部将继续加快实施“互联网+”农产品出村进城工程,加强与电商企业合作。

  По ее словам, Министерство сельского хозяйства и сельских дел КНР продолжит ускорять внедрение технологии «Интернет+» для выхода сельскохозяйственной продукции в города, укреплять сотрудничество с предприятиями электронной коммерции.

  重点词组:

  1.农业农村部Министерство сельского хозяйства и сельских дел КНР

  2.电商平台платформа электронной коммерци

  3.农产品сельскохозяйственная продукция

  4.线上交易онлайн-сделка

  5.零售розничная торговля

  6.新业态новые форматы

  7.直播прямая трансляция

  8.网红интернет-знаменитости

  9.优惠贷款льготный кредит

  10.运费补贴транспортная субсидия

Автор :    Источник : 人民网俄文版    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Хэйлунцзяне запущен первый поезд с колоритом этнического культурного наследия
  • В Китае отметили День народной полиции
  • Первый поезд метро из углеродного волокна начал пассажирские перевозки в Китае
  • С приближением Нового года в Китае цветочный рынок набирает обороты