Купи́ть биле́ты на зарубе́жные ре́йсы "Аэрофло́та" возмо́жно не ра́нее 1 а́вгуста, сле́дует из да́нных систе́мы брони́рования на са́йте авиакомпа́нии.
根据航空公司订票网站系统的数据,俄航国际航班的机票8月1日之后才可以购买。
Наприме́р, с э́той да́ты досту́пны биле́ты на ре́йсы из Москвы́ в Нью-Йо́рк, Мадри́д, Пари́ж, Рим и́ли То́кио.
例如,从8月1日起方可购买莫斯科至纽约、马德里、巴黎、罗马或东京的机票。
В "Аэрофло́те" поясни́ли, что реши́ли приостанови́ть прода́жи, пока́ не насту́пит определённость с возобновле́нием междунаро́дного возду́шного сообще́ния.
俄航解释称,他们决定暂时停止售票,直到能够确定国际航空运输恢复之时为止。
"Э́то техни́ческое реше́ние, оно́ не означа́ет факти́ческую отме́ну ре́йсов. Мы при́няли его́, что́бы не создава́ть дополни́тельную нагру́зку на наш конта́кт-центр и на о́фисы прода́ж в связи́ с но́выми и но́выми ци́клами перебронирований. Хоти́м отме́тить, что не сле́дует иска́ть в э́том реше́нии прогно́зы по возобновле́нию междунаро́дных перелётов", — сказа́ла журнали́стам пресс-секрета́рь компа́нии Ю́лия Спивакова.
俄航新闻秘书尤利娅·斯比瓦科娃告诉记者,“这只是技术性方案,不代表实际取消航班。俄航此决定是为了在新的重新预订周期不给联络中心和销售处造成额外负担。我们要指出,不应当从这一方案中预测恢复国际航班的时间”。
И́з-за пандеми́и коронавируса Росси́я с 27 ма́рта прекрати́ла регуля́рное и чартерное авиасообщение с други́ми стра́нами. Исключе́ние составля́ют то́лько ре́йсы, кото́рыми россия́не возвраща́ются на ро́дину, а иностра́нцы отправля́ются за рубе́ж, а та́кже грузовы́е, почто́вые, санита́рные и не́которые други́е.
因新冠病毒疫情,俄罗斯自3月27日起暂停与其他国家的定期航班和包机航班。只保留了俄罗斯人回国、外国人出境的航班,以及货运、邮政、卫生救护等部分航班。
重点词汇:
1.техническое решение技术方案,技术处理
2.дополнительная нагрузка额外负担,附加载荷,补充负载
3.офис продаж销售处
4.зарубежный рейс国外航班
5.международный перелет国际飞行,国际航班
6.международное воздушное сообщение国际航空运输
7.регулярное авиасообщение定期航线,定期航班
8.чартерное авиасообщение包机航班
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Китай запустил инспекционную проверку по соблюдению исполнения законодательства о продовольственной безопасности
- Текстильные фабрики Циндао массово изготавливают флаги для предстоящего чемпионата мира по футболу
- В самых северных районах Китая холод становится уникальным преимуществом для развития бизнеса
- Сохранение мира и стабильности в районе Тайваньского пролива - это наибольший общий делитель для Китая и США, заявил Си Цзиньпин
- Си Цзиньпин и Д. Трамп посетили Храм Неба
- Си Цзиньпин встретился с американскими предпринимателями, сопровождающими Д. Трампа во время визита в Китай
- Си Цзиньпин отметил, что китайско-американские торгово-экономические связи взаимовыгодны для обеих сторон
- Си Цзиньпин провел переговоры с Д. Трампом в Пекине












