中文 English Русский 조선어
【中俄双语】奥运圣火未来一年将在东京保存Олимпийский огонь останется в Токио до следующего года
2020-04-01 12:45:10

  据日本媒体29日报道,2020东京奥运会被推迟后,已经抵达日本的奥运圣火未来一年多时间将在东京保存,不过具体地点还没有确定。

  После решения отложить проведение Олимпиады-2020 в Токио, Олимпийский огонь, который прибыл в Японию, будет оставаться в японской столице в течение одного с лишним года. Точное место его хранения пока не определено. Об этом сообщили японские СМИ.

  圣火目前一直保存在福岛,东京奥组委决定,奥运圣火从下个月开始在2011年受地震和海啸影响最严重的福岛县的国家足球训练中心展览,一个月后将运抵东京。下个月的展览将由工作人员严格管理,以防疫情传播。如果出现人群拥挤,展览将暂时停止。

  В настоящее время олимпийский огонь находится в префектуре Фукусима, которая наиболее пострадала от разрушительного землетрясения и цунами в 2011 году.

  Оргкомитет Олимпийских игр принял решение оставить огонь в Фукусиме на месяц и доставить его в Токио после этого. На Олимпийской огонь может посмотреть любой желающий, однако местные власти следят за тем, чтобы не возникало столпотворения. При большом скоплении народа доступ к огню будет закрыт из соображений санитарной безопасности: чтобы не создавать благоприятную среду для распространения коронавируса нового типа.

  奥运圣火本月20日抵达日本,东京奥组委原计划在福岛地震灾区展览6天后,26日在国家足球训练中心举行火炬接力开幕式,但奥运会被推迟后,火炬接力活动被取消。

  Напомним, Олимпийский огонь прибыл в Японию 20 марта. Оргкомитет токийских Игр первоначально планировал провести сначала презентацию в Фукусиме на 6 дней, а потом церемонию открытия эстафеты в Национальном футбольном тренировочном центре Фукусимы 26 марта, однако эстафета была отменена после того, как Олимпиада была отложена.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой