中文 English Русский 조선어
【中俄双语】东京奥运会按期举办依然存疑Вопрос о своевременном проведении Олимпиады в Токио остается открытым
2020-03-24 14:11:42

  新冠肺炎疫情在全球持续流行。欧洲足球五大联赛、美职篮等多项职业赛事已暂停,东京奥运会是否会因疫情延期或取消是近日国际社会关注的焦点。22日,两位接近东京奥组委的消息人士透露,东京奥组委已开始草拟东京奥运会延期举行的替代方案,但日本政府目前的立场仍是奥运会不会推迟。

  Эпидемия коронавирусной пневмонии продолжает распространяться по миру. На фоне приостановки ряда значимых турниров, среди которых пять главных европейских футбольных лиг и НБА, в центре внимания находится вопрос переноса или отмены Олимпиады 2020 года в Токио. Оргкомитет летних Олимпийских игр начал прорабатывать альтернативные варианты проведения соревнований, но власти Японии по-прежнему говорят о том, что Олимпиаду-2020 не стоит переносить. Об этом сообщили 22 марта два информированных источника, близких к оргкомитету Игр.

  奥运圣火已抵达日本,按计划将从26日起在日本国内传递。目前,圣火正在遭受过2011年地震和海啸袭击的地区进行巡展。21日的巡展吸引了超5万人围观,引来各方对因人群聚集传播病毒的担忧。

  Олимпийский огонь уже прибыл в Японию. Согласно плану, эстафета огня начнется в Японии 26 марта. Сейчас его возят по районам, пострадавшим от землетрясения и цунами в 2011 году. 21 марта более 50 тысяч человек собрались посмотреть олимпийский огонь, что вызвало беспокойство по поводу распространения вируса из-за массового скопления людей.

  此前已陆续有运动员代表和体育组织呼吁推迟东京奥运会。国际奥委会主席巴赫最新表态称,国际奥委会正在评估各种不同情况,但取消赛事不在考虑范围内,因为这将摧毁运动员的奥运梦想。

  Ранее ряд спортсменов и спортивных организаций призвал к переносу Игр. Однако глава МОК Томас Бах в последнем своем заявлении отметил: на данный момент комитет обсуждает различные ситуации, но отмена Игр не рассматривается, поскольку это разрушит мечты спортсменов.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой