中文 English Русский 조선어
【双语阅读】中俄关系史展览在圣彼得堡开幕 В Петербурге открылась книжная выставка «Россия и Китай: вековая дружба народов»
2020-02-21 13:27:02

В Петербурге в новом зданииРоссийской национальной библиотеки (РНБ) в понедельник открылась книжная выставка "Россия и Китай: вековая дружба народов".

 周一,《俄中:人民百年友谊》图书展在坐落于圣彼得堡的俄罗斯国家图书馆新建筑中开幕。

На выставке, в частности, можно увидеть книги отдела литератур стран Азии и Африки РНБ, уникальное издание "Путешествия наследника-цесаревича на Восток" (1893 г.) востоковеда и этнографа Эспера Ухтомского на китайском языке о путешествии будущего императора Николая IIи многое другое.

其中,在图书展上,还可以看到俄罗斯国家图书馆亚非文学部的书籍,以及东方学家和民族学家叶列佩列·乌赫托姆斯基写作的《俄太子东游记》罕见的中文版本,书中讲述了未来的尼古拉二世的旅程和其他许多内容。

 

Как сообщает пресс-служба РНБ, экспозиция призвана выразить поддержку китайскому народу, вспомнить о богатой истории Поднебесной и силе духа её жителей. Выставка стала своеобразным показателем успешного развитиясвязей между Россией и Китаем. В эти трудные дни для жителей Китая особенно ценно единение, стойкость и вера в лучшее, говорят организаторы.

俄罗斯国家图书馆新闻处表示,此次图书展意在表达对中国人的支持,回顾中国的悠久历史和人民的气魄它是俄中关系顺利发展的独特标志。组织者称,在这些艰难的日子里,团结、坚韧不拔的精神和相信一切会越来越好的信念对中国人尤其宝贵。

今 日 词 组 总 结

1. 俄罗斯国家图书馆 Российская национальная библиотека (РНБ)

2. 图书展 книжная выставка

3. 其中 в частности

4. 俄罗斯国家图书馆亚非文学部 отдел литератур стран Азии и Африки РНБ

5. 《俄太子东游记》 "Путешествия наследника-цесаревича на Восток"

6. 尼古拉二世 Николай II

7. 表达支持 выразить поддержку

8. 气魄,骨气 сила духа

9. 俄中关系 связь между Россией и Китаем

10. 在艰难的日子里 В трудные дни

Автор :    Источник : Россия-Китай: главное    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой