中文 English Русский 조선어
【中俄双语】喜迎开门红 中国航天"超级2020"拉开帷幕 Стартовала китайская космическая миссия 2020 года
2020-01-14 12:54:03

  1月7日,中国在四川西昌卫星发射中心用长征三号乙运载火箭,成功发射通信技术试验卫星五号。这是今年中国首项航天发射任务。2020年还将实施多项重大工程项目,亮点颇多,包括载人空间站建设,火星探测任务,探月三期、北斗导航系统核心星座部署收官,多型运载火箭首飞……。

  Экспериментальный коммуникационный спутник запустили 7 января с космодрома Сичан в китайском Сычуане. На орбиту его вывела ракета-носитель "Чанчжэн-3Б" ("Великий поход-3Б"). Это первая китайская космическая миссия в наступившем году. На 2020-ый запланирован ряд крупных аэрокосмических инженерных проектов, причем многие из них на особом счету: строительство пилотируемой космической станции, запуск первого китайского марсианского зонда, третья фаза программы исследования Луны, завершение развертывания основы спутникового "созвездия" навигационной системы "Бэйдоу", первые запуски нескольких новых типов ракет-носителей.

  2020年中国应完成近地载人空间站的建设任务。该空间站可支持3名航天员长期驻留,在轨运行10年,将成为国际社会进行合作并共享宇宙空间的平台。

  Строительство околоземной пилотируемой космической станции должно быть завершено к 2022-му. Она обеспечит долгосрочное проживание трех космонавтов и будет работать на орбите в течение 10 лет. Станция станет платформой сотрудничества международного сообщества в совместном использовании космического пространства.

  今年的火星探测计划包括发射火星探测器,并于明年实现火星软着陆,飞行器进入火星轨道,以及对该行星进行进一步探测。这将使中国进入世界航天第一梯队,实现在深空探测领域的跨越。

  Марсианская программа на этот год включает запуск зонда, высадку на четвёртую от Солнца планету в следующем году, вывод аппарата на его орбиту с последующими наблюдениями. Это позволит Китаю выйти в первый эшелон стран-исследователей внеземного пространства и достичь скачка в области освоения дальнего космоса.

  预计今年嫦娥五号探测器将完成月面采样返回任务,这是中国探月计划的最终阶段。

  Также в текущем году, как ожидается, зонд "Чанъэ-5" доставит на Землю образцы материалов с Луны, что станет заключительным этапом нынешней лунной программы КНР.

  上半年北斗三号卫星导航系统将发射两颗地球静止轨道卫星。届时,该系统的服务范围将延伸至全球。

  Создание навигационной спутниковой системы "Бэйдоу-3" рассчитывают завершить к июлю запуском двух геостационарных спутников. К тому времени спектр услуг "Бэйдоу" будет доступен по всему миру.

  长征五号B、长征七号甲、长征八号等多型运载火箭有望首飞。

  Готовящиеся к первому полёту ракеты - это "Чанчжэн-5Б", "Чанчжэн-7A" и "Чанчжэн-8".

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Хэйлунцзяне запущен первый поезд с колоритом этнического культурного наследия
  • В Китае отметили День народной полиции
  • Первый поезд метро из углеродного волокна начал пассажирские перевозки в Китае
  • С приближением Нового года в Китае цветочный рынок набирает обороты