中文 English Русский 조선어
【中俄双语】中俄科学家在厦探讨航空航天领域合作 В Сямэне обсудили китайско-российское сотрудничество в сфере аэрокосмической промышленности
2020-07-14 13:01:38

  26日,由中国科学技术协会和俄罗斯科学工程协会联合会联合主办的“第六届中俄工程技术论坛”在厦门举行,来自中俄两国的航空航天相关企业、科研院所及高校等400多位代表参加会议。

  26 ноября в Сямэне прошел 6-й Китайско-российский форум инженерных технологий, совместно организованный Всекитайским научно-техническим обществом и Российским союзом научных и инженерных общественных объединений. В заседании приняли участие около 400 представителей предприятий, научно-исследовательских учреждений и вузов в области авиации и космонавтики двух стран.

  当天的大会上,来自中国、俄罗斯等国家的14名航空航天专家分享了空间碎片减缓技术、探月计划、太阳能试验站、无人机技术应用、商业航天等领域的重要进展,并探讨两国在各领域的合作前景。

  На форуме 14 специалистов в области аэрокосмической промышленности из Китая, России и других стран поделились успехами и прогрессом, достигнутыми в таких областях, как технологии по сокращению космического мусора, лунная программа, создание опытных станций солнечной энергии, применение технологий беспилотников и коммерческая космонавтика. Участники форума также обсудили перспективы развития сотрудничества двух стран в этих сферах.

  会议期间,厦门市8家科学工作站与俄罗斯科工联签署了合作意向书。德扬航空、厦门航空工业有限公司等企业为6名俄罗斯特聘专家颁发聘任证书。

  В рамках форума были подписаны протоколы о намерениях сотрудничества между 8 научными рабочими станциями Сямэня и Российским Союзом научных и инженерных общественных объединений. Ряд компаний, в том числе авиакомпания Skyview и ООО «Авиапром» в Сямэне, вручили 6 российским специалистам приглашения на работу.

  中国航天科技集团有限公司科技委副主任吴劲风说,外层空间是人类的共同财富,中俄两国航天合作源远流长,双方在载人航天、探月工程等领域优势互补,可以开展长远的合作。

  Замглавы Комитета по науке и технологиям Китайской корпорации аэрокосмической науки и технологий У Цзиньфэн отметил, что космическое пространство является общим богатством всего человечества. У Китая и России сложилась давняя традиция сотрудничества в сфере космонавтики. Стороны имеют хорошую основу и возможности развивать долгосрочное сотрудничество, взаимодополняя друг друга в сфере пилотируемой космонавтики, лунной программы и т.д.

  会议期间还举行了15个项目的签约仪式,总投资额近80亿元人民币。

  В ходе форума состоялась церемония подписания совместных документов. Было подписано 15 соглашений на общую сумму 8 млрд юаней.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Хэйлунцзяне запущен первый поезд с колоритом этнического культурного наследия
  • В Китае отметили День народной полиции
  • Первый поезд метро из углеродного волокна начал пассажирские перевозки в Китае
  • С приближением Нового года в Китае цветочный рынок набирает обороты