中文 English Русский 조선어
Мишка оказался символом России из-за необыкновенного стечения обстоятельств
2019-09-02 14:10:15

  不论是学俄语的我们还是不太了解俄罗斯的普通人,在提起俄罗斯时都免不了想到憨憨的棕熊,那到底是因为什么让人们将棕熊和俄罗斯紧密地联系在一起了呢?

  Мишка оказался символом России из-за необыкновенного стечения обстоятельств, и вся эта ситуация подтверждает, что фальшивые новости существуют уже сотни лет. Прежде всего нужно отметить, что медведь никогда не был официальным символом России. Наш символ — это двуглавый орел. Именно он изображен на гербе.

  由于各种阴差阳错,“熊原来是俄罗斯的象征”这一假新闻已存在了数百年。首先应该指出,熊从来都不是俄罗斯的官方象征形象。我们的象征是双头鹰。就是国徽上画的那样。

  

Но вообразите себе ситуацию, когда несколько веков назад некоторые люди, проживавшие за границами России, упорно заставляли поверить нас в обратное. В определенный момент количество тех, кто считает медведя главным символом нашей страны, стало так велико, что нам было проще согласиться с этим утверждением, чем противостоять ему. Надоели постоянные опровержения.

  

Именно поэтому мы запустили олимпийского мишку на летних играх 80-го года. Но вернемся к началу.

  

但几个世纪前,一些生活在俄罗斯境外的人却要求我们相信另一个完全与之相反的事实。在某个时间段,认为熊是我们国家的主要象征的人变得十分之多,以至于连我们越来越同意这种说法,也不抵制它了。而且人们厌倦了不断的去否认错误说法。

  

  这也就是我们在1980年的夏季奥运会上推出奥运熊的原因。现在让我们回到正题。

  Что на самом деле является правдой в этой истории, так это то, что медведи были в почете в России всегда. Наш бурый мишка с виду кажется неповоротливым увальнем, способным лишь реветь да ульи разорять. На самом деле это умный зверь, которому в северных широтах нет равных по силе. Недаром именно медведя почитали древние русичи. Они изготавливали множественные тотемы в виде медведя и верили, что такой оберег обязательно защитит их от врагов, даст силу в бою. Медведь,по утверждению некоторых зарубежных историков, стал нашим символом исключительно по причине отсталости и бестолковости россиян.

  在这段历史中真实的是,熊在俄罗斯的确一直很重视。我们的棕熊似乎是一个笨手笨脚只会咆哮和摧毁蜂巢的家伙。事实上,它却是一种聪明的野兽,在北纬地区无人匹敌。也难怪它深受古俄罗斯人崇拜。人们用熊的形象制作了许多图腾,并相信有这些图案的护身符肯定会保护他们免受敌人的伤害,在战斗中给予他们力量。根据一些外国历史学家的说法,熊会成为俄罗斯的象征,完全是因为俄罗斯人过去的落后和愚蠢。

  В XIV-XVI веках в развитых европейских странах Россия представлялась дикой страной, где живут одни варвары. Немало способствовал тому труд знаменитого австрийского посла и дипломата Герберштейна «Записки о Московских делах». В этом сочинении он написал про то, что в России медведи ходят прямо по улицам, врываются в дома и заставляют людей спасаться бегством. Возможно, отдельные такие случаи имели место, так как в «Записках» повествовалось про необыкновенно морозный и голодный 1526 год. Тогда гонимые голодом звери могли появляться в городах с целью найти еду. Однако многие переписчики «Записок» подали эти единичные случаи как обычное дело для всей страны, прочно закрепив у читателей негативное представление о России.

  在14-16世纪发达的欧洲国家,俄罗斯被描绘成了一个只有野蛮人居住的蛮荒之地。奥地利著名大使兼外交官Gerberstein的“莫斯科事务笔记”为这种看法的形成做出了很大“贡献”。在这篇文章中,他写到了这样一个事实:在俄罗斯,熊走在街上,闯入房屋,吓得人们逃出自己的家。也许的确是发生过一些这样的案件,如在“笔记”中叙述的1526年,那是异常寒冷缺少食物的一年。在饥饿的驱使下,动物的确可能为了寻找食物出现在城市中。然而,许多“笔记”的重抄者却将这些个别的案例写成了一种全国范围内的普遍现象,牢牢地加深了读者对俄罗斯的负面看法。

  Более того, не секрет, что в Средневековье по всей России кочевали бродячие циркачи с прирученными четвероногими артистами, умевшими плясать, показывать легкие трюки и выпрашивать подаяние. Одним из главных «призваний» медведей на Руси было исполнение смертных приговоров. Это практиковалось долгое время, но именно при царе Иване Грозном в 16-м веке казни с помощью медведей стали массовыми.

  此外,众所周知,在中世纪,流浪的马戏表演者与被驯服的四足艺术家(熊)一起漫步在乡间,他们擅长跳舞和一些轻巧的杂技表演,并以此谋生。俄罗斯熊的另一项主要“使命”就是执行死刑。这种做法还持续了很长一段时间,并在16世纪伊凡雷帝统治期间变得盛行。

  Кроме того, добавили масла в огонь английские торговцы, которые постоянно приезжали в Россию с 16 века, и им нужно было пропагандировать свой товар. В Британию они везли: мед, меховые изделия, шерсть, сало, воск и то, что англичане называли медвежьим жиром. Иначе говоря, тот набор продуктов, который сформировал образ России. Примерно то же самое сделали круассаны с Парижем.

  此外,从16世纪不断来到俄罗斯的英国商人为这一印象的形成也加了把火,他们需要推销他们的产品。他们将蜂蜜,毛皮制品,羊毛,猪油,蜡和英国人所谓的熊脂带到英国出售。这一整套产品再次在英国塑造了俄罗斯的形象。就和巴黎的羊角面包一样。

  Купцы продвигали медвежий жир из России как высококачественное снадобье от выпадения волос. Что давало им повод так думать? Просто потому, что мишки очень лохматые. То обстоятельство, что это средство поступило в продажу из Российской империи, позволяло продать его за хорошую цену. На самом же деле то, что распространялось как медвежий жир, чаще всего было обычным свиным салом.

  商人们将俄罗斯的熊油作为一种高效防脱发药物出售。将熊油作为防脱剂出售的灵感来自哪里呢?很简单,就是因为棕熊那一身毛茸茸的皮毛了。由于该产品是从俄罗斯帝国进口的,所以它的价格也很实惠。其实这种熊油就是很普通的猪油而已。

  Ничего удивительного нет в том, что когда Великобритания стала публиковать политические карикатуры в 19 веке, наша страна постоянно изображалась на них в виде медведя. Эта идея была воспринята другими. Во времена холодной войны образ окончательно закрепился за нашим государством.

  所以当19世纪英国开始出版政治漫画时,我们的国家不断以熊的形式被描绘出来,也就不奇怪了。这个观点也很快被其他人接受。在冷战期间,这种观点最终在我们的国家也就扎根了。

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой