中文 English 日本語 Русский 한국어
词义辨析:маленький малый мелкий 小的
2019-08-16 14:01:35

◆ маленький 和 малый 意义基本相同,都可以表示事物从尺寸、体积、面积、规模等方面来看是小的,但 маленький 属中性词,应用广泛; малый 多用于书面语,且长尾形式用得不多,主要用于术语或半术语搭配中。如:маленькая страна по территории 领土面积小的国家;маленькие расходы 数目不大的开支;человек маленького роста 小个子的人(以上各例均不能用 малый 替换)

Малый театр 小剧院;малая Азия 小亚细亚;малый и большой круг кровообращения 血液的小循环和大循环(以上术语性搭配,不能用маленький 替换)。

◆ малый 的长尾形式已陈旧,在现代俄语中主要用短尾形式,而маленький 不能构成短尾形式,需要作表语、谓语时要借助 малый 的短尾形式。:Сапоги мне малы.    靴子我穿太小。

◆мелкий与малый 和 маленький 在意义上有时有较大差异,不可互换。

(1)мелкий 与物质名词(只用单数)搭配时,表示某物由同类的细小的成分组成,如:мелкая мука 细面粉;мелкий песок 细沙。

(2)мелкий 和具体名词(常用复数)搭配时,指某物的某物的体积、面积以及每个组成部分均小,如:мелкие морщинки 细小的皱纹;мелкие бегом бежать 用小碎步跑。

(3)мелкий 与抽象名词搭配时,多含有微不足道之义,如;мелкие вопросы 小问题。而与表示社会阶层、企业或职业的名词连用时,表示其财力小,如:мелкая буржуазия 小资产阶级;мелкое крестьянское хозяйство 小农经济。

мудрость  разум  ум 智慧

◆  мудрость 在三个词中程度最高,一般译为:睿智、英明、高超见解,相当于 глубокий (большой)ум ,如:понимать мудрость учителя 懂得导师的高超见解。

◆  разум 比 ум 更偏重理性,指创造性逻辑思维的能力,人的认识活动的最高形式,常译为:理智,如: потерять разум (лишиться разума )丧失理智。

◆  ум 指人的思维能力,智慧,才智,搭配范围最广,为通用词。如:природный ум 天生的智慧。

今日例句:

Ты еще мал, чтобы так разговаривать со старшими.

你还太小,不能这样和年长者说话。

Животные лишены разума.

动物没有理性。

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • Китайские автомобили на международной выставке во Франкфурте-на-Майне
  • На Тайване открылась выставка бонсай
  • Битвы яков в тибетской волости Чжэся
  • Осень в горном краю на юге Китая