中文 English Русский 조선어
【中俄双语】佩斯科夫谈中美贸易战影响 Песков рассказал о последствиях торговой войны США и Китая
2019-05-20 15:24:46

  МОСКВА, 14 мая - РИА Новости. Торговая война США и Китая не может не иметь последствий со знаком минус для мирового экономического климата, заявил пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков.

  5月14日“俄新社”莫斯科电:俄联邦总统新闻秘书德米特里·佩斯科夫表示,中美贸易战势必会为世界经济环境带来消极影响。

  "Вместе с тем, не стоит и преувеличивать такие последствия для нашей страны. Все-таки экономика у нас сейчас, скажем так, с точки зрения базисных, основных параметров развивается достаточно устойчиво. Может быть, не так быстро, как хотелось бы, но достаточно устойчиво", - сказал он. По словам Пескова, результаты предпринимаемых мер по стабилизации экономики видны.

  佩斯科夫称,“与此同时,不必夸大中美贸易战对俄罗斯的影响。毕竟从基本和主要指标来看,俄罗斯经济现正稳步发展。或许没有预期的那么快,但十分平稳。”佩斯科夫还指出,(俄联邦)采取的经济稳定举措成效显著。

  "Вашингтон и Пекин могут вести эти торговые войны, но это не наша война. Россия заинтересована в выстраивании самостоятельных отношений, как с Китаем, так и с Соединенными Штатами", - сказал Песков журналистам.

  佩斯科夫对记者表示,“中美两国可能会打贸易战,但俄罗斯不会介入其中。俄方希望同中美两国构建独立自主的关系。”

  На прошлой неделе США повысили пошлины на китайские товары суммой 200 миллиардов долларов с 10% до 25%. Кроме того, американский президент Дональд Трамп приказал повысить пошлины на весь оставшийся импорт из Китая в объеме примерно в 300 миллиардов долларов. Китай с первого июня введет ответные повышенные пошлины на ввоз товаров из США на 60 миллиардов долларов, сообщило Минфин Китая.

  上周,美国将中国商品的关税从10%提高至25%,涉及商品总额高达2000亿美元。此外,美国总统唐纳德·特朗普还下令提高中国其他输美商品的关税,涉及商品总额约3000亿美元。中国财政部宣布,自6月1日起对价值600亿美元的美国输中商品加收报复性关税。

Автор :    Источник : Ruclub    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой