Около десяти лет назад появились научные данные о том, что сахар действует на человека примерно как кокаин. Прозвучали предложения разделить сладкоежек, словно наркоманов, по степени зависимости и лечить. Есть информация о том, что даже обычные сахарозаменители способствуют депрессии и аллергии.
大约十年前就有科学证据表明,糖类对人的影响就像可卡因一样。有专家建议将嗜糖者像瘾君子一样,按成瘾程度进行分类,治疗。有消息说,即使是普通的糖浆也会导致抑郁和过敏。
Согласно работе австралийских ученых, любовь к сладостям сравнима с табачной и наркотической зависимостью. Как и кокаин, сахар повышает в организме уровень "гормона счастья" дофамина и улучшает настроение. Со временем эффект сглаживается, и, чтобы достичь необходимой концентрации дофамина и не впасть в депрессию, человек постоянно наращивает "дозу" сладкого. Резкий отказ от десертов способен вызвать настоящую ломку, потому ученые предлагают лечить сладкоежек варениклином — препаратом от никотиновой зависимости.
根据澳大利亚科学家的研究成果,人对糖果的热爱与对烟草和药物成瘾机制相类似。和可卡因一样,糖类可以提高“可以使人产生幸福感的激素”多巴胺的水平,改善情绪。但随着时间的推移,为了达到必要的激素水平,防止抑郁,人们就会不断地增加摄入的糖类的“剂量”。突然拒绝甜点会导致真正的酸痛,所以科学家建议用烟碱成瘾抑制剂来治疗糖瘾。
Эксперименты на животных подтверждают эти данные.Ученые из Принстонского университета ежедневно кормили подопытных крыс сахаром, постепенно увеличивая дозу. Все были счастливы. Но в один ужасный для грызунов день люди полностью исключили сладость из меню. Что же ты думаешь? Животные стали беспокойными, раздражительными и агрессивными и, если бы могли, наверняка пожаловались бы на головную боль и желание кусаться. В общем, бедные крысы пережили типичную ломку в отсутствие заветной дозы.
动物实验证实了这一点。普林斯顿大学的科学家们每天都给实验鼠提供糖类,并逐步增加剂量。每只实验鼠都很兴奋。但在一个对这些啮齿类动物来说很可怕的一天里,科研人员取消了菜单上的糖果。你觉得会发生什么呢?动物们开始变得不安,暴躁,如果他们可以的话,他们肯定会抱怨头痛并且想咬人。总的来说,这些可怜的老鼠经历了因为没有摄入稳定剂量的糖类而产生的情绪崩溃。
Но вернемся к людям. Большинство из нас проглотили первую порцию сладкого наркотика еще до того, как научились внятно говорить, и десятилетиями поддерживали дурную привязанность, покупая «что-нибудь к чаю». Мы не можем просто взять и перестать есть сахар, какими бы волевыми людьми ни были, спроси любого нарколога. Но можем постепенно (это ключевое для успеха условие) свести количество сладкого в собственном рационе к минимуму или даже к нулю.
让我们回到人类。我们中的大多数人在学会说话前,就吞下了第一口含糖的甜药,并在几十年的时间里一直保持着买茶点的习惯。不管是意志力多强的人,求助任何药物专家,我们都无法突然地即刻戒糖成功。但我们可以慢慢地(这是成功的关键条件)将自己的饮食中的含糖量降至最低,甚至为零。
Как отказаться от сахара и конфет:
6 способов
перестать есть сладкое
戒糖的好方法
1、Питайтесь сбалансированно и полноценно, не делайте длительных перерывах между приемами пищи. Чувство голода часто становится причиной перееданий и посягательств на коробку конфет. Не пропускайте завтрак. В первой половине дня — обязательно сложные углеводы. Например, каша с фруктами.
饮食要平衡,充实,不要在两餐间饿太长的时间。饥饿感往往会导致暴饮暴食和对糖类的摄入。不要错过早餐。上午一定要是丰富的碳水化合物,像水果粥这类的。
2、Хочется скушать конфетку? Присядьте 10 раз. Физические нагрузки способствуют выработке гормонов счастья, а значит вам не придется искать утешения в десертах.
你喜欢吃糖吗?做十次蹲起吧。锻炼身体有助于产生幸福激素(多巴胺),这意味着你不必在甜点那里寻找安慰。
3、Пейте больше воды. Вода утоляет жажду и успокаивает чувство голода, заполняет желудок и ускоряет обменные процессы в организме. Человек, который употребляет достаточно питьевой воды, гораздо реже испытывает потребность переедать и употреблять в пищу неполезные продукты.
喝更多的水。水不但能解渴,还可以缓解饥饿感,填满胃,加速人体的新陈代谢。饮用足够量的水的人,很少会需要去吃那些不健康的食物。
4、A.Селёдка鲱鱼
Тоже продукт крайне неожиданный для борьбы со сладкой зависимостью. Но у селёдки есть несколько преимуществ: она жирная, содержит белок, богата на Омега-3.Это очень полезный продукт для организма.
Не люблю селёдку?
Здесь можно выбирать любую рыбу или морепродукты, практически все они богаты полезными веществами и восполняют нехватку энергии.
很出乎意料,这种食物也非常有助于对抗对甜食的依赖性。鲱鱼有几个优点:它富含脂肪,蛋白质,和Omega-3。这是一种对身体非常有益的食物。
不喜欢鲱鱼?
你可以选择任何其他鱼类或海产品,几乎所有鱼类或海产品都含有丰富的营养物质,并能为身体提供能量。
B.Сельдерей(芹菜)
Зелень с характерным вкусом и запахом далеко не всем по душе. Но те, кто любят сельдерей, получат отличного помощника в борьбе с лишними килограммами и зависимостью от конфет. У него отрицательная калорийность, это значит, что на переваривание нужно больше энергии, чем даёт сельдерей. Он быстро насыщает благодаря волокнам, потому перебивает любой голод. А после еды можно не беспокоиться за свою фигуру.
芹菜
芹菜有着特有的味道和气味,并不是所有人都喜欢。但喜欢芹菜的人可以享受到一个好处:芹菜可以控制体重和身体对糖果的依赖。芹菜是负卡路里食物,它所含的热量小于身体消化它所需的能量。因为它富含纤维素,所以他又可以带来饱腹感。你还不必担心你的身材
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Пекин проведет международные спортивные соревнования среди человекоподобных роботов
- Цены на акции компаний, связанных с "Сяохуншу", резко выросли на фоне роста числа скачиваний приложения
- Укрепление гуманитарных обменов между Китаем и США пользуется поддержкой общественности -- МИД КНР
- Китайская провинция Гуандун установила целевой показатель роста ВРП в 2025 году на уровне около 5 проц.
- 15 новых скважин было введено в эксплуатацию на крупном китайском месторождении сланцевого газа "Фулин"
- Популярность китайского темного чая набирает обороты в странах вдоль Морского Шелкового пути
- Китай внес 4 американские компании в список неблагонадежных субъектов
- В 2024 году вырос товарооборот Китая со странами-участницами инициативы "Пояса и пути"