中文 English Русский 조선어
【双语阅读】扎哈罗娃携作品《AMORE》中国首演 Светлана Захарова впервые в Китае представила балетную постановку «Amore»
2018-11-20 13:33:37

  莫斯科大剧院首席芭蕾演员斯维特兰娜•扎哈罗娃与该院众多明星17日至19日在北京天桥剧场为观众献了全新力作《AMORE》,进一步加深了中俄两国芭蕾艺术界的交流和合作。

Балетная труппа звезд московского Большого театра во главе с всемирно-известной прима-балериной Светланой Захаровой с 17 по 19 ноября в театре Тяньцяо в Пекине показала китайским зрителям свою новую работу – балетный спектакль «Amore». Выступление российской звезды приурочено к укреплению обменов и сотрудничества Китая и России в сфере балетного искусства.

  此次《AMORE》亮相天桥剧场,是该剧2016年在意大利首演并获得广泛好评以来全球演出的第五站,也是在中国的首演。《AMORE》包含三部风格迥异的芭蕾作品,分别是《弗兰切斯卡•达•里米尼》《雨落之前》和《诙谐燕尾服》。

  С момента своей премьеры в Италии в 2016 году поставка «Amore» привлекла широкое внимание поклонников балета. Это пятая постановка балетного спектакля в мире и первая в Китае.

  В спектакль включено три одноактных балета: «Франческа да Римини», «Пока не пошел дождь» и «Штрихи через хвосты».

  《弗兰切斯卡•达•里米尼》出自但丁《神曲》,凄美的爱情故事伴随着柴科夫斯基的音乐娓娓道来。《诙谐燕尾服》由扎哈罗娃与五位独舞男演员共同演绎,这也是她首次出演轻快舞剧。

  Трагическая история любви, увековеченная в «Божественной комедии» Данте, ожила в балете «Франческа да Римини» на музыку П.И. Чайковского. В балетном спектакле «Штрихи через хвосты» Захарова впервые предстала в комической роли в сопровождении пяти партнеров.

  扎哈罗娃说她“喜欢与众不同的、未知的东西所带来的挑战”。她说:“这就是为我们不只是创作一个新作品,而是一个大制作的原因,这样我能在三部各异的芭蕾作品中诠释不同风格的编舞。”

  Как рассказала Светлана Захарова, в творчестве ей нравятся необычные и новые вызовы. Поэтому, - по словам балерины, - «это не просто одна из новых ролей, это большая работа, которая дала мне возможность показать различные стили хореографии в трех разных по стилю балетных произведениях».

  中央芭蕾舞团副团长王全兴说,邀请扎哈罗娃来天桥剧场演出,一方面是为了丰富百姓文化生活,让更多人感受世界芭蕾巨星的风采;另一方面,更是为了促进中俄文化交流,增进两国人民间的友谊。

  По словам заместителя руководителя Центральной балетной труппы Китая Ван Цюаньсина, выступление Светланы Захаровы на сцене театра Тяньцяо содействует обогащению культурной жизни жителей столицы, позволяет ощутить блестящий талант этой всемирно знаменитой балерины, а также содействует культурному диалогу Китая и России и укреплению дружбы между народами двух стран.

Автор :    Источник : 中俄头条订阅号    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой