莫斯科大剧院首席芭蕾演员斯维特兰娜•扎哈罗娃与该院众多明星17日至19日在北京天桥剧场为观众献了全新力作《AMORE》,进一步加深了中俄两国芭蕾艺术界的交流和合作。
Балетная труппа звезд московского Большого театра во главе с всемирно-известной прима-балериной Светланой Захаровой с 17 по 19 ноября в театре Тяньцяо в Пекине показала китайским зрителям свою новую работу – балетный спектакль «Amore». Выступление российской звезды приурочено к укреплению обменов и сотрудничества Китая и России в сфере балетного искусства.
此次《AMORE》亮相天桥剧场,是该剧2016年在意大利首演并获得广泛好评以来全球演出的第五站,也是在中国的首演。《AMORE》包含三部风格迥异的芭蕾作品,分别是《弗兰切斯卡•达•里米尼》《雨落之前》和《诙谐燕尾服》。
С момента своей премьеры в Италии в 2016 году поставка «Amore» привлекла широкое внимание поклонников балета. Это пятая постановка балетного спектакля в мире и первая в Китае.
В спектакль включено три одноактных балета: «Франческа да Римини», «Пока не пошел дождь» и «Штрихи через хвосты».
《弗兰切斯卡•达•里米尼》出自但丁《神曲》,凄美的爱情故事伴随着柴科夫斯基的音乐娓娓道来。《诙谐燕尾服》由扎哈罗娃与五位独舞男演员共同演绎,这也是她首次出演轻快舞剧。
Трагическая история любви, увековеченная в «Божественной комедии» Данте, ожила в балете «Франческа да Римини» на музыку П.И. Чайковского. В балетном спектакле «Штрихи через хвосты» Захарова впервые предстала в комической роли в сопровождении пяти партнеров.
扎哈罗娃说她“喜欢与众不同的、未知的东西所带来的挑战”。她说:“这就是为我们不只是创作一个新作品,而是一个大制作的原因,这样我能在三部各异的芭蕾作品中诠释不同风格的编舞。”
Как рассказала Светлана Захарова, в творчестве ей нравятся необычные и новые вызовы. Поэтому, - по словам балерины, - «это не просто одна из новых ролей, это большая работа, которая дала мне возможность показать различные стили хореографии в трех разных по стилю балетных произведениях».
中央芭蕾舞团副团长王全兴说,邀请扎哈罗娃来天桥剧场演出,一方面是为了丰富百姓文化生活,让更多人感受世界芭蕾巨星的风采;另一方面,更是为了促进中俄文化交流,增进两国人民间的友谊。
По словам заместителя руководителя Центральной балетной труппы Китая Ван Цюаньсина, выступление Светланы Захаровы на сцене театра Тяньцяо содействует обогащению культурной жизни жителей столицы, позволяет ощутить блестящий талант этой всемирно знаменитой балерины, а также содействует культурному диалогу Китая и России и укреплению дружбы между народами двух стран.
- 【双语阅读】第八届中俄蒙国际青少年运动会在内蒙古启幕 Во Внутренней Монголии стартовали VIII международные молодежные игры Китая, России и Монголии
- 【双语阅读】中俄交通走廊“滨海2号”将助力中国大宗货物走向东北亚 Китайско-российский транспортный коридор «Приморье-2» способствует транспортировке крупнооптовых партий товаров в Северо-Восточную Азию
- Обзор: контакты СМИ Китая и России способствуют развитию двусторонних дружественных отношений
- Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев возложил венок к Памятнику павшим народным героям
- В России раскритиковали истребители Китая 中国战斗机在俄备受争议
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения