中文 English Русский 조선어
Число граждан Китая, обучающихся в России, увеличилось 在俄留学中国公民数量增加
2018-06-20 14:43:45

  исло граждан Китая, обучающихся в России, увеличилось вдвое с 2012 года — до 30 тысяч человек, а российских граждан, которые учатся в Китае, — в два с половиной раза — до 18 тысяч, заявила заместитель председателя правительства Татьяна Голикова на двусторонней встрече с заместителем премьера Госсовета КНР Сунь Чуньлань.

俄新社莫斯科6月13日电俄罗斯副总理塔季扬纳•戈利科娃在与中国国务院副总理孙春兰进行双边会谈时指出,在俄留学中国人数量从2012年至今翻了一番,达到3万人;而在华留学的俄罗斯人增加了1.5倍,达到1.8万人。

  Тринадцатого июня 2018 года состоялась двусторонняя встреча заместителя председателя правительства Татьяны Голиковой с заместителем премьера Госсовета КНР Сунь Чуньлань. Татьяна Голикова поприветствовала Сунь Чуньлань во главе китайской делегации для участия в церемонии открытия чемпионата мира по футболу, а также поздравила с назначением председателем китайской части Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству.

2018年6月13日,俄罗斯政府副总理塔季扬纳•戈利科娃与中国国务院副总理孙春兰举行双边会谈。戈利科娃向孙春兰带队的前来参加世界杯开幕式的中国代表团表示欢迎,并祝贺孙春兰被任命为中俄人文合作委员会中方主席。

  По словам Татьяны Голиковой, отношения между Россией и Китаем находятся на очень высоком уровне и характеризуются активным сотрудничеством по многим направлениям. Страны успешно взаимодействуют в образовании, культуре, туризме и спорте, здравоохранении, СМИ, архивной и молодежной сферах. Укрепляются обмены школьниками, студентами, преподавателями, прямые связи между высшими и средними учебными заведениями, ассоциациями вузов.

戈利科娃称,俄中关系保持在非常高的水平,并在多个领域积极合作。两国成功在教育、文化、旅游和体育、医疗卫生、媒体、档案和青年领域开展合作。高校、中学和高校协会之间的直接联系增强,学生及老师交流活动增多。

  Важным событием стало открытие в сентябре 2017 года в Шэньчжэне первого Российско-Китайского Университета на базе МГУ им. М.В. Ломоносова и Пекинского политехнического университета.

  2017年9月,首家中俄联办高校——深圳北理莫斯科大学开学成为一大重要事件。

  "В период с 2012 года число граждан Китая, обучающихся в России, увеличилось вдвое, до 30 тысяч человек, а российских граждан, которые учатся в Китае, — в два с половиной раза, до 18 тысяч Работа по наращиванию двусторонней академической мобильности до 100 тысяч человек к 2020 году идет успешно", — цитируют Голикову в секретариате вице-премьера. Она отметила, что значимую роль играет преподавание русского языка в Китае и китайского языка в России.

  俄副总理秘书处援引戈利科娃的话称:“2012年至今,在俄留学中国公民数量翻番,达到3万人,在华留学俄罗斯公民增加1.5倍,达到1.8万人。2020年前扩大两国学术交流人数至10万人的工作正在顺利开展。”

  ***

  根据俄罗斯教育科学部社会研究中心数据,2015—2016年,在俄高校学习的中国学生人数为22529名。在俄所有外国留学生中,中国学生人数排第三,仅次于哈萨克斯坦和乌克兰。

  近年来中国与俄罗斯的合作与交往不断跃上新台阶,中俄全面战略协作伙伴关系建立以来,人文交流与政治互信、经贸合作一同构成了中俄关系的重要支柱。自2000年起,两国建立了副总理级的人文交流机制。双方开展人才联合培养,鼓励本国青年学习对方国家语言,支持搭建校际合作平台,不断扩大青少年交流规模。在此基础上,两国已商定到2020年使双方留学人员总数达到10万人。

Автор :    Источник : Ruclub    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Хэйлунцзяне запущен первый поезд с колоритом этнического культурного наследия
  • В Китае отметили День народной полиции
  • Первый поезд метро из углеродного волокна начал пассажирские перевозки в Китае
  • С приближением Нового года в Китае цветочный рынок набирает обороты