中文 English Русский 조선어
把俄语中长得比较相似的单词都给你聚到一块儿了(三 )
2018-06-01 14:54:00

  201.таков <=> такой

  таков
指示代词; (таковой的短尾形式)(是)这样的,这种的

такой
指示代词;这(那)样的,这(那)的
限定代词;如此,那么,这样
 

  202.такса <=> такси

  такса
名词定价;规定价格;
〔阴〕定价. опл`ата по ~е按定价付钱

такси
不变,中;出租汽车
 

  203.тачка <=> точка

  тачка
名词手推车;小车; ,复二-чек〔阴〕(独轮)手车

точка
阴;点,圆点
阴;句号
 

  204.трона <=> тропа

  трона
[矿]天然碱

тропа
阴;小路,溪径,隘路;道路,路途
 

  205.ферма <=> фирма <=> форма

  ферма
阴;农场,牧场

фирма
阴;商号,商行,公司;联合公司

форма
阴;形,形状
阴; (人体的)外形,体形,身形
阴;形式,方式
阴;样式,模型
阴;制服
 

  206.физик <=> финик

  физик
阳;物理学家

финик
名词枣子;
〔阳〕海枣(指果实). сушёные ~и干海枣.
 

  207.чашка <=> шашка

  чашка
阴;碗,盘

шашка
名词药柱;罐;木块;石块;块;筒
 

  208.через <=> череп

  через
前,四格;穿过,越过
前,四格;穿过,经过,通过
前,四格;越过,跳过
前,四格;经过(若干时间)
前,四格;通过,借助

череп
名词颅骨;
,复-`а〔阳〕颅骨,头骨;头. л`ысый (г`олый)~秃头
 

  209.штора <=> шторм

  штора
名词窗帘;窗幔;帘;挡板;
〔阴〕(可以卷起或拉开的)窗帘

шторм
名词九级风;风暴;暴风雨;暴风雪;烈风;狂风暴雨
 

  210.Кремль <=> кремль

  Кремль
〔名〕克里姆林宫

кремль
名词内城;克里姆林宫; , -`я〔阳〕;
⑴(古俄罗斯城堡的)内城. ;
⑵(第一个字母大写)克里姆林宫.
 

  211.баркас <=> каркас

  баркас
大舢板,小汽船,〔阳〕;
⑴大舢板,划艇. ;
⑵(港内用的)小艇,辅助汽艇. пож`арный ~救火艇.

каркас
名词构架;骨架;绕线架;发射架;框架; 〔阳〕
 

  212.бегать <=> бежать

  бегать
未; (不定向,定向бежать)跑,奔跑
未; от когочего逃避,躲避

бежать
未; (定向,不定向бегать)跑,奔跑
 

  213.бедный <=> медный

  бедный
形;贫穷的,贫苦的
形;贫乏的,缺乏(某物)的
形;不幸的,可怜
用作名词;穷人,可怜的人

медный
形;铜的,铜制的
 

  214.болото <=> долото <=> золото

  болото
中;沼泽,沼地

долото
名词凿子;錾子; ,复-`ота〔中〕;
⑴(木工)凿子. ; ⑵(钻探用的)钻头.

золото
中;金,金子
中;金器,金首饰
中;金钱
 

  215.больно <=> вольно

  больно
副;疼痛地
副;精神痛苦地,伤心地
副; 〔用作无人称谓语〕(комучему接不定式)感到疼痛

вольно
(用作谓)(кому接动词原形)〈俗〉怪…自己;何苦,谁让…了呢
 

  216.больше <=> дольше

  больше
形、副比较级;更大;更多
副; (用在否定词前)再也(不)…,(不)再…,再也(没有)

дольше
д`олгий和д`олго的比较级.
 

  217.борода <=> порода

  борода
阴;胡子,胡须

порода
阴;种,品种
 

  218.варить <=> верить <=> дарить <=> жарить

  варить
未; сварить〔完〕что煮,熬,煮熟

верить
未; поверить〔完〕во что有信念,相信,坚信
未; в когочто或чему相信,信以为真
未; кому信任,信赖

дарить
未; подарить〔完〕кому-чемукого-что赠送,送

жарить
动词烤;煎;炸;炒;晒
 

  219.верный <=> вечный

  верный
形; (副верно)忠实的,信守不渝的
形;可靠的,靠得住的
形;正确的,对的,确实的

вечный
形;永恒的,永远的,永久的
形; 〔只用长尾〕经常的,经常发生的
 

  220.весной <=> лесной

  весной
副;在春天,春天的时候

лесной
〔形〕树林的,森林的,林中的
 

  221.вешать <=> мешать

  вешать
未; повесить〔完〕когочто挂,悬,悬挂
未;绞死,处以绞刑

мешать
未; помешать〔完〕(кому-чему或кому-чему接不定式)妨碍,影响,打扰
 

  222.видный <=> водный

  видный
〔形〕可以看见的,看得出来的,著名的

водный
〔形〕水的,水上的,水路的
 

  223.власть <=> класть

  власть
阴; 〔只用单数〕政权;权力
阴;国家政权机关,政府;〔复〕当局м
阴; (命令,支配,管理的)权力

класть
未; положить〔完〕кого-что放,安放
 

  224.вместе <=> вместо

  вместе
副;共同,一同,一起
副;同时(也是)

вместо
前,二格;代替,当做
 

  225.водить <=> возить

  водить
未,不定向; (定向вести)когочто引导,领,拉;驾驶

возить
未,不定向; (定向везти) кого-что(用车、船、马等)运,拉,驮,载
 

  226.войска <=> войско

  войска
名词部队,军队

войско
中;军队,部队
 

  227.вопрос <=> допрос

  вопрос
阳; (提出的)问题
阳; (待解决的)问题,题目

допрос
阳;审问,审讯
 

  228.выбить <=> выжить

  выбить
移去,, -бью, -бьешь;-бей; -битый〔完〕выбив`ать, -`аю, -`аешь〔未〕;
⑴кого-что打出,敲出;打下来,打掉;打跑

выжить
排挤,, -иву, -ивешь;-итый〔完〕выжив`ать, -`аю,-`аешь〔未〕;
⑴(受伤、患重病等之后)活下来.
 

  229.галоши <=> калоши

  галоши
名词防水橡胶套鞋;
〔复〕(单гал`оша〔阴〕)(橡胶)套鞋

калоши
名词防水橡胶套鞋;
〔复〕(单кал`оша〔阴〕)=гал`оши
 

  230.гонять <=> понять

  гонять
形; кого-что追赶

понять
动词明白;了解;理解;领悟
 

  231.гордый <=> горный

  гордый
形; (副гордо)有自尊心的,感到自豪的,雄伟的
形;骄傲的

горный
形;山的,山区的,多山的
形;矿的,矿业的
 

  232.график <=> графин

  график
阳;表,图表

графин
名词长颈玻璃瓶;
〔阳〕(盛水、酒用的)细长颈玻璃瓶.
 

  233.густой <=> пустой

  густой
形;浓密的
形;浓厚的,稠的

пустой
形; (副пусто)空的,空心的,空闲的;空虚的
形;空洞的,没有内容的;无足轻重的
 

  234.давать <=> девать

  давать
未; дать〔完〕кого-чтокому-чему给,让给
未;使能够
未;交给,委派

девать
动词搁到;塞到;藏; 〔未〕见деть.
 

  235.делать <=> делить <=> желать

  делать
未; сделать〔完〕что做,干,制造
未; кого-что изкого-чего或когочто кем-чем使…成为…

делить
未; поделить及разделить〔完〕кого-что分,划分,分类
未; что с кем分给(某人)
未; что с кем共享
未;除

желать
未; пожелать〔完〕(чего接不定式及接连接词чтобы)希望,想
未; (кому-чему чего及接不定式)祝愿,愿
 

  236.дорога <=> дорого

  дорога
阴;路,道路

дорого
〔副〕;
⑴дорог`ой①解的副词(与дшево相对)
 

  237.железа <=> железо

  железа
名词腺;
,复ж`елезы, желз,желез`ам〔阴〕腺

железо
中;铁
 

  238.жирный <=> мирный

  жирный
形; (副жирно)多脂肪的,多油的
形;肥的,肥胖的
形;油迹的
形;肥沃的

мирный
形;和平的
 

  239.забить <=> завить

  забить
动词打入;敲入;钉入;塞堵;填住;踢入

завить
动词卷;缠绕;盘绕
 

  240.задать <=> падать

  задать
动词指定;提出;给予;举行;安排;使受到

падать
未; пасть及упасть〔完〕落下,跌倒,倒地
未;降低,跌落
 

  241.занять <=> нанять

  занять
动词借;占用;占据;担任;使从事

нанять
动词租用;租赁
 

  242.застой <=> настой

  застой
名词停滞;停滞误差;积水;积水处;萧条;
〔阳〕停止,停顿;停滞,萧条,不景气

настой
浸液;浸剂;浸酒;
, -я或-ю〔阳〕浸液,浸剂;泡浓的汁液
 

  243.звание <=> здание <=> знание

  звание
中;称号

здание
中; (较大)建筑物

знание
中;知道,了解
中; 〔复〕知识
 

  244.карась <=> карать

  карась
名词鲫鱼; , -`я〔阳〕鲫鱼.

карать
动词惩罚;惩治;惩办
 

  245.коготь <=> ноготь

  коготь
名词爪子;
, -гтя,复к`огти, когт`ей, когт`ям〔阳〕爪子,爪

ноготь
名词钉;指甲;
, -гтя,复-и, -`ей, -`ям〔阳〕指甲;趾甲
 

  246.колено <=> полено

  колено
中;膝,膝盖,膝部

полено
木村块;薪村;狼尾;
,复-нья, -ньев,-ньям〔中〕(一块)劈柴.
 

  247.косить <=> носить

  косить
动词割;刈;使毁灭;杀死;使歪;使歪斜

носить
未; (不定向)кого-что带着(走)
未; что穿着,戴着,留着
未;含有,具有(性质,特征)
 

  248.легкие <=> легкий

  легкие
名词肺

легкий
形容词容易的;轻便的;轻的;清淡的;轻盈的
 

  249.летать <=> лететь <=> метать

  летать
未; (不定向)飞,飞翔,飞行

лететь
未; (定向)飞,飞行
未;急驶,飞过
未; (时间)飞逝

метать
未; метнуть〔完〕что抛,扔,投
 

  250.лишать <=> лишить

  лишать
未; лишить〔完〕кого-чего夺去,剥夺,使丧失

лишить
动词夺去;剥夺;使丧失
 

  251.локоть <=> ломоть

  локоть
名词肘;肘部;
, -ктя,复-кти, -кт`ей, -кт`ям〔阳〕

ломоть
名词一块;一片;
, -мт`я〔阳〕(切下的)一块,一大片(食品)
 

  252.матрас <=> матрац <=> матрос

  матрас
名词褥子;垫子;或матр`ац〔阳〕;
⑴垫子;
⑵床垫;沙发垫. пруж`инный ~弹簧垫.

матрац
名词垫;褥子;床垫

матрос
〔名〕水兵
 

  253.махать <=> пахать

  махать
〔动〕挥动,抖动‖完,一次махнуть

пахать
未; вспахать〔完〕что耕,耕地
 

  254.менять <=> пенять

  менять
未; обменять及поменять〔完〕кого-что换,交换
未;更换,调换,兑换

пенять
动词埋怨;责备
 

  255.многие <=> многий <=> многое

  многие
形容词很多人;很多东西;很多事儿;很多的

многий
〔形〕许多的,很多的

многое
形容词很多的;很多事儿;很多东西
 

  256.некуда <=> никуда

  некуда
副; (接不定式)没有地方(可),无处(可)

никуда
副;任何地方也(不),哪里也(不)
 

  257.нечего <=> ничего

  нечего
代; (接不定式)没有什么(可)

ничего
语; (用作谓语)没关系,不要紧
副;还好,还不错
 

  258.нудный <=> нужный

  нудный
形容词无聊的;枯燥的

нужный
形;需要的,必要的
 

  259.орудие <=> оружие

  орудие
中;工具

оружие
中;武器,兵器
 

  260.пагода <=> погода

  пагода
名词塔;
〔阴〕(佛教或印度教的)(宝)塔,浮屠.

погода
阴;天气
 

  261.перила <=> перина

  перила
名词栏杆;
, -`ил〔复〕(楼梯、桥梁等边缘的)栏杆

перина
绒毛褥子;羽毛褥子; 〔阴〕绒毛褥子,羽毛垫子.
 

  262.писарь <=> писать

  писарь
书记;铭刻;
,复-`я〔阳〕文书,抄写员. р`отный ~连部文书.

писать
未; написать〔完〕что写,写作
 

  263.подать <=> пожать

  подать
,复-и, -`ей, -`ям〔阴〕〈史〉(沙皇俄国农民、小市民缴纳的)赋税.

пожать
动词握;握一握
 

  264.польза <=> полька

  польза
阴;益处,好处,利益

полька
名词波兰女人; 〔阴〕见пол`як.
 

  265.помочь <=> помощь

  помочь
动词帮助;援助;救济;见效;生效

помощь
阴;帮助,援助
 

  266.прибор <=> пробор

  прибор
阳;仪器,仪表;装置
阳; (成套的)用具,器具

пробор
分离的;分离;分界线
 

  267.привод <=> провод

  привод
名词传动;传动装置;驱动;驱动装置;驱动机构;领来

провод
阳;电线,导线
 

  268.приезд <=> проезд

  приезд
名词来到;抵达; 〔阳〕见при`ехать.

проезд
名词过道;通道;巷;胡同; 〔阳〕;
⑴见про`ехать.
 

  269.прийти <=> пройти

  прийти
动词来到;回来;送到;来临;达成

пройти
动词Error inTextOutA
 

  270.пряный <=> пьяный

  пряный
加有香料的;下流的;
, прян〔形〕香味浓烈的,香气馥郁的

пьяный
形;喝醉了的,洒醉的;醉后的
 

  271.равный <=> разный <=> ровный

  равный
形; (副равно)等于…的;相等的,相同的(可用短尾)
形;平等的

разный
形;不同的,不一样的
形;各式各样的,多样的

ровный
形;平的,平坦的;直的
形;均匀的;平稳的;平静的
 

  272.ракета <=> ракита

  ракета
阴;爆竹,焰火,花炮
阴;火箭,导弹

ракита
〔阴〕爆竹柳.
 

  273.редеть <=> седеть

  редеть
-`еет〔未〕поред`еть〔完〕(渐渐)稀疏;稀薄;稀少;渐少

седеть
动词头发逐渐斑白;
, -`ею, -`еешь〔未〕посед`еть〔完〕(头发)斑白,变白
 

  274.редкий <=> резкий

  редкий
形; (副редко)稀的,稀疏的;稀薄的
形;稀有的,罕见的,不常有的

резкий
形;急剧的;突然的,猛然的
形;剧烈的,强烈的,很历害的;很尖锐的
 

  275.ректор <=> сектор

  ректор
〔名〕大学校长

сектор
阳;部,处,局
阳;部门,部分;经济成分
 

  276.решать <=> решить

  решать
未; решить〔完〕что解决(问题等),解答出
未; (接不定式)决定,拿定主意,决心

решить
动词决定;判决;解答;解决;完成;实现
 

  277.родить <=> ходить

  родить
〔动〕(完,未)①生,分娩②产生‖未也用рождать

ходить
未,不定向;走,行走
未,不定向;行驶,移动
未,不定向;穿着
未,不定向;去(做某事)
 

  278.свести <=> цвести

  свести
动词带下;引到;引开;牵开

цвести
未;开花,盛开
未;繁荣昌盛,兴旺
 

  279.связка <=> увязка

  связка
名词粘接剂;捆;束;结合;连接;关系

увязка
名词捆束;平差;联接;协调;配合;包装
 

  280.сирота <=> широта

  сирота
名词孤儿;
, -`ы,复-`оты〔阳,阴〕孤儿;无依无靠的人

широта
阴;宽度,广阔
阴;纬度
 

  281.сказка <=> скалка

  сказка
阴; (民间的)神话,童话,故事;幻想,梦想

скалка
名词立柱;立杆;撞杆;柱塞;撬杆; ,复二-лок〔阴〕
 

  282.смелый <=> спелый

  смелый
形; (副смело)大胆的,勇敢的;豪放的

спелый
形容词成熟的
 

  283.сочный <=> точный

  сочный
形容词多汁的;鲜明的;有声有色的; , -чен, -чн`а,-чно〔形〕;
⑴多汁的;
⑵〈转〉鲜明的,新鲜的,鲜艳的(指色泽、图画)

точный
形; (副точно)真实的,实在的;符合实际的
形;准确的,精确的,精密的
 

  284.статус <=> статут <=> статуя

  статус
地位; 〔阳〕〈公文〉状况;地位

статут
法规;
〔阳〕〈公文〉章程,规章,条例

статуя
阴;雕像,塑像
 

  285.стойка <=> стопка

  стойка
阴;支柱,支架

стопка
一堆;把...堆积;打桩;堆;堆起;叠
 

  286.судить <=> сузить

  судить
未; (о ком-чём或无补语)判断,评论
未; кого责备,责难

сузить
压缩
 

  287.суметь <=> шуметь

  суметь
动词能够;会;
, -`ею, -`еешь〔完〕(接动词原形)

шуметь
未; прошуметь〔完〕发出响声,喧哗,喊叫
 

  288.сундук <=> фундук

  сундук
阳;箱子

фундук
[植]欧洲棒;大榛;欧洲棒子;大棒子(指果实); , -`а〔阳〕;
⑴〈植〉(高加索、克里木生长的一种)榛子.
 

  289.тайный <=> чайный

  тайный
形;秘密的;机密的;非法的
形;神秘的,不可揣测的
形;暗藏的;隐藏着的
形;暗怀的,怀在心里的

чайный
形容词喝茶用的;
〔形〕: ч`айная р`оза香水月季.
 

  290.тысяча <=> тысячи

  тысяча
数;千,一千
常用复数;很多,无数,成千上万

тысячи
千;许许多多;一千
 

  291.устный <=> уютный

  устный
形; (副устно)口头的,口述的

уютный
形;舒适的
 

  292.учение <=> ученик

  учение
〔名〕①教,训练②学说,理论

ученик
阳; (阴ученица)(中小学的)学生;学徒
阳;门生,弟子,门徒;信徒
 

  293.частый <=> чистый

  частый
形;密的,稠密的
形;常有的,时常的

чистый
形; (副чисто)干净的,清洁的
形;纯的,清新的
 

  294.больший <=> большой

  больший
形容词较大的,, -ая, -еебольш`ой①解和вел`икий②③解的比较级

большой
形;大的,高大的,宽大的,大规模的
形; (指数量)很多的;(指物)大量的
形;很厉害的,很大的,很高的
 

  295.браться <=> бриться <=> драться

  браться
〔动〕①着手,开始做②承担,担任‖完взяться

бриться
未; побриться〔完〕刮脸

драться
未; подраться〔完〕с кем-чем打架,相斗
 

  296.бросить <=> просить

  бросить
动词投掷,, -`ошу, -`осишь;-`ошенный〔完〕брос`ать, -`аю, -`аешь〔未〕

просить
未; попросить〔完〕(кого-что,кого-чего,оком-чём或接不定式)请,请求
 

  297.вареный <=> жареный <=> пареный

  вареный
形容词煮的,炖的

жареный
形容词炒的;烤的;煎的;炸的;
〔形〕?烤的,炸的,煎的,炒的

пареный
〔形〕蒸熟的
 

  298.вводить <=> ввозить

  вводить
〔动〕①带进②引入‖完ввести

ввозить
动词搬进,搬上,输入,〔未〕见ввезт`и.
 

  299.воронка <=> коронка

  воронка
名词弹坑,喇叭口,旋涡,漏斗,漏斗形物,电缆斗形接头,电缆头,电缆漏斗头,复二-нок〔阳〕;
⑴漏斗. ; ⑵弹坑.

коронка
名词齿冠;钻头; ,复二-нок〔阴〕;
⑴牙冠,齿冠. ; ⑵(金属或塑料的)牙套. ; ⑶钻头,钎头.
 

  300.девушка <=> дедушка

  девушка
阴;少女,姑娘

дедушка
名词祖父;
,复二-шек〔阳〕дед①②解的表爱.

Автор :    Источник : 潮流俄语    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой