中文 English Русский 조선어
【双语阅读】虽然穿西装很正经,但是我的袜子非常出彩!
2017-11-06 11:05:14

  那年意大利记者采访普京,虽然只是个普通记者,但是他却凭借一双鲜艳亮眼的红袜子让普大这样一位硬汉也顿时有点手足无措。

  Итальянец на интервью с Путиным нацепил алые носки, уселся в них на передний план и полностью забил Путина. Пялюсь на носки, не могу сосредоточиться на ответах.

  这个意大利记者在与普京进行访谈时穿了一双鲜红色袜子,舒舒服服的穿着它正面朝前坐在椅子上,完全压制住了普京。普京表示他一直盯着袜子看,没法集中注意力回答问题。

  没想到这些看起来穿西装的大人物也有这种趣味。哎呦喂!还不止一个!

  Экс-президент Буш подбирает носки под галстук, красные подарил Обаме, видимо, за любовь к этому цвету, но он их так и не надел на официальные приемы

  前总统布什挑了双袜子配红领带,还出于对这个颜色的喜好,送了双红袜子给奥巴马。但是奥巴马在正式会议上从没穿过它们。

  (一言不和就比袜子?!)

  Найджел Фарадж на встрече с избирателями в графстве Эссекс был настроен крайне патриотично

  奈杰尔·法拉奇在与诶赛克斯郡(英)的选民会面时特意穿的十分爱国。

  Премьер-министр Ирландии Лео Варадкар встретил главу правительства Канады Джастина Трюдо в красных носках с канадскими символами

  爱尔兰总理李奥·瓦拉德卡在会见加拿大总理贾斯汀·杜鲁多时穿了一双带有带有加拿大标志的红袜子。

  Джастин Трюдо постоянно выбирает тематические носки

  贾斯汀·杜鲁多也常常选择穿带主题的袜子。

  看来每天穿正装的大人物们内心也有可爱的一面。

Автор :    Источник : 沪江俄语    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться