中文 English Русский 조선어
【双语阅读】值得期待的“自行车高速路” В Пекине будет построена первая высокоскоростная велосипедная дорога
2017-10-18 16:08:56

  据北京市城市道路养护管理中心副主任甘锋透露,北京正研究试点建设全市首条封闭式的自行车高速路,全长9公里,连通天通苑至中关村,该项目明年将逐步落地。

  По словам заместителя заведующего Пекинским центром по управлению и ремонту дорог Ган Фэна, в настоящее время столичные власти планируют строительство первой специальной дороги для велосипедистов. Ее протяженность составит 9 километров. Данная трасса соединит крупнейший в Азии микрорайон Тяньтунъюань (天通苑) и инновационный технопарк Чжугуаньцунь (中关村), где находится самый большой в городе рынок электроники. Осуществление данного проекта намечено уже на следующий год.

  北京市建设首条封闭式的自行车高速路,这是一项值得期待的交通治理的创新之举。

  На этой дороге будет запрещено движение всех транспортных средств, кроме велосипедов, которым позволено ехать с весьма высокой скоростью. Планируется, что это сократит время передвижения по городу. Кроме того, новые меры призваны упорядочить дорожный трафик китайской столицы.

  据了解,眼下厦门是有一条“自行车高速公路”,但它设置在公园附近,主要用于休闲、观光;而北京正在规划建设的这条“自行车高速公路”主要是保障居住在天通苑等地区的上班族,往返到中关村的自行车骑行通勤需求。

  К слову, в Сямэне уже существует подобная велосипедная дорога, однако создана она была для неспешных прогулок по городу и любованием пейзажами, а вовсе не для скоростной езды. У пекинской велотрассы иная функция - обеспечение транспортного сообщения между двумя столичными районами: Тяньтунъюань и Чжугуаньцунь.

  自行车出行是公共交通出行的一种补充。许多市民朋友也想绿色出行、低碳出行,尤其在共享单车大量投放的语境下,也想骑着自行车上下班。然而,现实生活的情形是,往往不是自行车道或侵占严重或宽度不足或不够连贯,就是电动三轮车、机动车不时驶入非机动车道与自行车争道抢道,以致于自行车出行少道甚至无道可骑。可以毫无夸张地说,在大型城市,似乎机动车永远强势,自行车只是弱者。如今道路越修越宽,自行车道却越来越窄了。骑自行车出行,环境险恶,隐患重重。一直以来,有关人士反复呼吁,维护自行车路权,还路于自行车!

  Велосипед - важная составляющая часть городской транспортной системы. Многие жители предпочитают так называемый “зеленый» вид езды, особенно в настоящее время, когда велобайки стали общедоступны. Но на деле, бесчисленные припаркованные автомобили занимают велосипедную дорогу и затрудняют тем самым езду велосипедистам. Кроме того, здесь можно столкнуться с пешеходами, мотоциклистами, доставщиками посылок, все они ухудшают дорожную ситуацию.

  Можно сказать, что на дорогах больших городов автомобиль всегда пользуется преимуществом, по сравнению с другими видами транспорта. Автострады стали намного шире, а велосипедные дорожки, напротив, уже. Двухколесная езда становится небезопасной. Именно поэтому возникла необходимость в защите прав велосипедистов.

  这下好了,北京市目前正在组织实施600公里“慢行系统”治理,尤其明年又要开建首条“自行车高速路”,这些将会不断满足人们个性化出行需求,利于疏解骑行和步行的安全及舒适程度等主要问题,利于改善非机动车和行人通行条件,让更多的人爱上、用上自行车出行这一方式。

  В данный момент пекинское правительство не только выдвинуло план по строительству специальной велосипедной дороги, но и собирается упорядочить транспортное сообщение на отрезке городской дорожной сети. Его общая продолжительность составит более 600 километров. Главная цель этой меры - улучшить условия для езды на велосипеде и привлечь внимание еще большего числа людей к этому виду транспорта.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой