Сборник белорусских пословиц и поговорок с переводом на китайский язык представлен во вторник в Центральной научной библиотеке НАН Беларуси.
Как рассказал директор Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН академик Александр Локотко, книга появилась благодаря первому научному форуму ученых-гуманитариев Беларуси и Китая, который состоялся в 2015 году в Пекине и Шанхае. "Работа шла год, и вот мы издаем книгу, где на китайский язык переведены малые жанры фольклора, отражающие общечеловеческие ценности, которые вдохновляют на труд, воспитывают любовь к отчему дому, святость материнства, толерантность, доброжелательность", -- сказал он.
В антологии собраны наиболее типичные пословицы и поговорки белорусского языка, продублированные переводом на китайский. Ценностью издания является его богатое художественное оформление. Всего было переработано около 12 тыс. фольклорных произведений, из них отобрано 100 пословиц и поговорок, все они были проиллюстрированы. Над книгой работали специалисты Института искусствоведения, этнографии и фольклора имени Кондрата Крапивы НАН Беларуси, БГУ, а также Академии искусств.
Работа в этом направлении продолжается: в текущем году планируется издать труд по народным загадкам. Позднее выйдет книга по детскому фольклору, балладам и сказкам -- всего будет выпущено пять томов. Начиная со следующей книги, переводить белорусский фольклор будут не только на китайский, но и на английский язык. Намечено также издание сборников китайского фольклора на белорусском языке. Более подробная информация будет озвучена на втором научном форуме ученых-гуманитариев Беларуси и Китая, который пройдет в этом году.
- В Пекине вышла в свет книга "Род президента В.В. Путина" на китайском языке
- В Беларуси прошел отборочный тур Х Всемирного конкурса по китайскому языку среди школьников
- Начался пятый конкурс русского языка
- 【双语阅读】莫斯科举办全俄"汉语桥"中学生中文比赛 В Москве прошел всероссийский конкурс по китайскому языку среди школьников «Мост китайского языка»
- В Таджикистане растет интерес к китайскому языку
- Современные технологии изменили жизнь древнего кита...
- На неформальной встрече министров обороны АСЕАН обс...
- Руководство палаты представителей США от Республика...
- Большинство россиян хочет видеть в. Путина президент...
- Премьер-министр Австралии выразил надежду, что китай...
- «Интернет +» изменяет облик сельского хозяйства прови...
- Может ли улучшение российско-американских отношений...
- Погибшая женщина-пилот Юй Сюй посмертно удостоена по...
- В Израиле прошла выставка национальной безопасности...
- Саммит АТЭС в Лима: новые возможности для региональн...
- Бизнесмен из Туркменистана рассказал о возможностях, предоставляемых инициативой "Пояс и путь"
- Русская художница в пров. Хайнань надеется на преодоление культурного разрыва с помощью искусства
- Студент из Казахстана: Шанхайский международный кинофестиваль - это площадка для азиатского кинематографа
- Специальный репортаж: Совместное развитие Китая и Беларуси глазами белоруски из Чунцина
- Казахстанец строит карьеру в китайской провинции Хайнань