您当前的位置 : 东北网 > russian > В мире > Общество
Специальный репортаж: Современные первопроходцы помогают межкультурному взаимопониманию на Шелковом пути
2017-05-09 09:24:20

  Самарканд, Узбекистан. Захоронение древнего народа юэчжи.

  В 40-градусную жару под палящим солнцем группа археологов во главе с Ван Цзяньсинем из Северо-западного университета Китая ведет раскопки.

  Более двух тысяч лет назад посол ханьского императора У-ди Чжан Цянь отправился в земли к западу от Китая, где расположен нынешний Самарканд. В исторической хронике Ханьшу говорится, что Чжан Цянь "пробил путь", за что по возвращении ему был дарован титул Бован-хоу. Дорога, которую проторил древний дипломат, позволила установить связи между Китаем и западными землями, где расположены современные государства Центральной Азии. Экономические и культурные связи между Востоком и Западом неуклонно развивались, постепенно сформировался Великий Шелковый путь.

  "Вопреки трудностям, Чжан Цянь отправился в западные земли в поисках народа юэчжи, он стал первопроходцем, открывшим древний Великий Шелковый путь. Сегодня для поисков следов миграции юэчжи из Ганьсуйского коридора в Самарканд мы используем современные археологические методы, и нас также можно назвать первопроходцами в области культурного обмена на пространстве "Экономического пояса Шелкового пути", -- рассказывает Ван Цзяньсинь своим студентам из КНР и Узбекистана.

  В древности верблюды везли по Великому шелковому пути на запад шелка, чай и фарфор, сегодня на их место пришли традиционная медицина, кун-фу и китайский язык, которые стали новыми Бован-хоу.

  Путь традиционной китайской медицины: подобна небу и земле, сочетается со всем миром

  Перу, Америка.

  В клинике китайской медицины в столице страны Лиме доктор Чжоу Кэсю делает иглоукалывание пациенту с параличом лица. Рядом на трех больничных койках лежат пациенты: некоторые страдают бессонницей, некоторые -- болью в седалищном нерве. Их лица, поясницы и ноги усеяны акупунктурными иглами.

  Чжоу Кэсю приехала в Перу в конце 80-х годов прошлого века. Она работает в этой стране уже почти 30 лет, от пациентов отбоя нет. Доктор трудится 6 дней в неделю: полдня ведет амбулаторный прием, полдня посещает больных на дому. Она за свой счет посетила многие удаленные департаменты Перу, познакомила с китайской медициной жителей труднодоступных поселков. Богатый клинический опыт и отточенная техника акупунктуры помогли Чжоу Кэсю исцелить тысячи пациентов.

  В настоящее время традиционная китайская медицина становится все более популярной в Перу. В одной только Лиме открылись 40-50 соответствующих клиник. В них работают не только высококвалифицированные врачи из Китая: почти 70 проц специалистов -- перуанцы.

  Одним из лучших среди них является Орландо Лейва. По его мнению, китайская медицина является "золотым дном": чем больше он узнает, тем отчетливее понимает, как много еще не известно. Более того, будучи человеком, который увлекся Китаем благодаря традиционной медицине, Орландо любит все, что связано с этой страной. И это касается не только тайцзицюаня, настольного тенниса и превосходной китайской еды. Орландо отправил своих детей учиться в Китай, в надежде, что впоследствии они смогут там преуспеть.

  Палестина, Азия.

  Усама Хабибалла наконец-то смог открыть собственную клинику китайской медицины. Медцентр "Дао" расположен в городе Рамаллах на Западном берегу реки Иордан, который пережил немало войн и смут.

  В Палестине не хватает ни врачей, ни лекарств, медицина здесь не слишком хорошо развита. Многие палестинцы страдают от хронических заболеваний. У. Хабибалла, семь лет обучавшийся в КНР китайской медицине, надеется помочь соотечественникам.

  "Китайская медицина -- это образ жизни. Когда в теле человека нарушается баланс, он заболевает. Китайская медицина направлена на восстановление этого баланса", -- рассказывает доктор.

  У него есть еще большая мечта: открыть в Рамаллахе центр китайской культуры, чтобы всесторонне познакомить с ней палестинцев, слить воедино квинтэссенцию китайской культуры с арабской.

  Моральные принципы ушу: развиты и дух, и тело -- добродетельный человек способен на великие свершения

  Перу, Америка.

  Перуанец Хуан Васкес Санчес связал себя с Китаем благодаря тайцзицюаню.

  Он начал заниматься этим боевым искусством в 17 лет, а позднее поступил в ученики к Чэнь Чжэнлэю -- представителю 11-го поколения тайцзицюань семьи Чэнь. Сейчас мужчине уже за 60, он преподает стиль тайцзи семьи Чэнь в Лиме. В разное время у него тренировались более ста учеников, самому старшему из которых было более 80 лет, а самому младшему -- всего десять.

  Египет, Африка

  Великий мастер ушу в стиле вин-чунь Ип Ман и не думал, что у него появятся последователи в Египте. В Каире работает центр вин-чунь, которым руководит Мохаммед Нух.

  "Я начал изучать китайское кун-фу 17 лет назад. К настоящему моменту у меня в Египте обучалось уже более 70 человек: мужчин и женщин, молодых и старых", -- рассказывает М. Нух.

  Ученики считают, что их учитель отличается уравновешенностью, тактичностью и усердием, он глубоко понимает дух школы вин-чунь. По мнению Мохаба Шалаша, который занимается в центре М. Нуха уже 6 лет, вин-чунь -- это не только боевое искусство, но и философия. "Упражняя тело, мы можем закалить дух", -- считает он.

  "Я изучал только кун-фу и не сталкивался с китайским языком или другими формами китайской культуры. Однако благодаря вин-чунь мне захотелось больше узнать о Китае и внутреннем мире его жителей", -- отмечает еще один ученик Мотаз Вагих.

  Дух китайского языка: море вмещает сотню рек, а широкая душа вмещает многое

  Перу, Америка

  Чем больше почти 90-летний перуанский синолог Гильермо Данино узнает о танской поэзии, тем больше любит ее. "Стихотворения эпохи Тан наполнены философией, в них содержатся глубокие размышления о человеке и природе, а также выражаются чувства мира и преданности", -- считает он.

  Г. Данино называет свой дом "чайна-тауном": он уставлен китайскими художественными изделиями, а его стены увешаны картинами и каллиграфическими произведениями. Чтобы испаноязычный мир мог лучше познакомиться с китайской философией и традиционной культурой, представленной в танской поэзии, ученый за 9 лет перевел 9 антологий стихов, став одним из крупнейших переводчиков китайской литературы этого периода в Латинской Америке.

  Г. Данино в свое время создал курсы по китайской культуре в четырех важнейших университетах Перу. Недавно он завершил работу над монументальной энциклопедией культуры Китая.

  "Если существует реинкарнация, я хотел бы в следующей жизни родиться китайцем, чтобы с детства знать китайский язык и всю жизнь посвятить изучению пятитысячелетней культуры этой страны", -- заявил Г. Данино.

  Того, Африка.

  Открывая дверь в дом бывшего посла Того в КНР Яао Блуа Агбо, мгновенно ощущаешь дуновение Китая: лакированная ширма, деревянная фигурка Суань-ни /отважное и сильное мифологическое существо, похожее на льва/, китайская каллиграфия, раритетный фарфор...

  Трудно поверить, что у опытного дипломата целых три поколения семьи используют китайский язык в повседневном общении. "Мы с супругом привыкли говорить по-китайски, наши дети разговаривают на нем с малых лет, а внуки сейчас учат", -- рассказывает жена Агбо.

  По мнению дипломата, культурный обмен, совместное использование информации и взаимное познание чрезвычайно значимы, ведь от отношений между людьми зависят и отношения между государствами. "Мы должны навещать друг друга, словно родственники", -- уверен он.

Автор :    Источник : Агентство Синьхуа    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться: