同意还是不同意?如何用俄语表达立场?
2017-04-21 10:58:49

  在和同伴交流的时候,我们经常会遇到观点完全一致或者完全不同的情况,这时一句简单的“是”或者“不是”早已不够表达我们的情感。今天就让我们来学习一下俄语中一些生动的口语表达,教会你用最地道的俄语表明自己的立场和情绪。

  1.Точно! (Верно!) У него сложные отношения с женой.

  确实,他和妻子关系紧张。

  2.Конечно, они поженились слишком рано.

  是呢,他们结婚得太早了。

  3.Безусловно, они очень похожи.

  那还用说(毫无疑问),他们非常相像。

  4.Вы абсолютно правы, их семья очень дружная.

  您说的很对,他们家很友爱。

  5.-- Мне с тобой хорошо. А тебе?

  ——我和你待在一起很开心,你呢?

  -- Спрашиваешь! Конечно!

  ——那还用问!当然开心了!

  6.-- Семья Булгаковых -- пример для подражания.

  ——布尔加科夫家简直就是模范家庭啊。

  -- Я тоже так думаю (Я согласен с вами).

  ——我也是这么认为的(我同意您的话)。

  7.-- Они постоянно ссорятся, живут как кошка с собакой.

  ——他们经常吵架,日子过得鸡飞狗跳的。

  -- Это уж точно! (-- И не говори!)

  ——确实!(那当然,不必提了!)

  8.-- Брак по расчёту более крепкий, чем брак по любви.

  ——利益结姻比爱情结姻更加牢固。

  -- Нет, я не согласен (согласна) с вами! (-- Вы не правы!/Я так не думаю).

  ——不,我不同意您的话!(您不对!/我不这样认为。)

  9.-- Слышал, Алексей ушёл из семьи.

  ——听说,阿列克谢离家出走了。

  -- Это неправда! (-- Это не может быть!)

  ——这不是真的!(这不可能!)

  10.-- Говорят, что они собираются разводиться...

  ——听说,他们商议离婚呢……

  -- Не говори глупости! (-- Это полная ерунда!)

  ——别说傻话了!(这完全是胡说八道!)

Автор :    Источник : 沪江俄语    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: