В Чунцине будет построен первый в Китае завод по производству медицинских 3D-принтеров 重庆开建中国首个3D医学打印工厂
2016-07-29 09:19:56

  近日在重庆中美签署了一项合作协议,建设中国第一个3D医学打印工厂。该工厂将为国内医疗机构提供医学3D打印产品和医疗器械,并在整形外科、烧伤科、牙科等领域发挥重要作用。

  На днях в Чунцине (город центрального подчинения, расположенный в центральной части Китая) было подписано китайско-американское соглашение о строительстве первого в Китае завода по производству медицинских 3D-принтеров. Планируется, что он будет снабжать медицинские учреждения страны оборудованием и напечатанной на 3D-принтерах соответствующей продукцией, станет играть важнейшую роль в работе ортопедических, ожоговых, стоматологических и других отделений больниц КНР.

  艾伯尔生物科技(重庆)有限公司始于2004年,是于2014年正式挂牌成立的一家中美合资企业。2016年由于公司业务多样化发展成立子公司,专注于3D打印技术开发和生产。该子公司负责人杨陈介绍,3D医学打印工厂计划投资5000万元,分两期建设。

  Китайский филиал американской биотехнологической корпорации HKable (//www.hkable.net), был открыт в Чунцине в 2004 году. На рынке Китая HKable начала активно действовать в форме китайско-американского совместного предприятия с 2014 года. В 2016 году деятельность компании была диверсифицирована – создано подразделение, специализирующееся на разработке и производстве медицинских 3D-принтеров. По словам представителя компании г-на Ян Чэна, инвестиции в комплексный завод 3D-принтеров, который будет построен в две очереди, составят около 50 млн. юаней (свыше 7,5 млн. долл. США).

  第三军医大学西南医院烧伤研究所所长吴军长期关注3D技术在世界医学领域的应用,他告诉记者,3D打印能精准地打印出私人订制的"人体骨骼"模型和其他医学元素,以后还可以是皮肤、器官、血管等生物医用材料。"3D帮助医生突破所谓的医疗禁区,完成过去想都不敢想的手术。"吴军说。

  Директор Института исследования ожогов при Юго-западной больнице третьего Университета военной медицины У Цзюнь давно следит за применением 3D-технологий в мировой медицинской практике. В интервью корр. Синьхуа он рассказал, что 3D-принтеры способны с высочайшей точностью печатать протезы и прочие медицинские элементы «под конкретного человека». В скором будущем с их помощью станет возможным создание кожи, внутренних органов, сосудов и другого биоинженерного материала. «3D-печать поможет врачам продвинуться далеко за пределы т.н. "запретной зоны" лечения и делать операции, о которых раньше они не смели и мечтать», – сказал У Цзюнь.

  杨陈说,国内外都在试用3D打印制作假肢,现在欧洲开始用3D打印人工眼睛。随着技术进步,一些机构开始用3D打印"活"的细胞,甚至开始培育出心脏肌肉。3D打印技术在医学领域的进一步应用,将是直接打印人体组织和器官。

  Как рассказал г-н Ян Чэн, в настоящее время на 3D-принтерах в Китае и за рубежом уже печатаются протезы конечностей, а в Европе продвинулись до такого уровня, что начали использовать их для печати искусственных глаз. По мере улучшения технологий в этой сфере, целый ряд медучреждений начал применять 3D-печать для создания "живых" клеток и даже сердечной мышцы. Применение технологий 3D-печати в медицине совсем скоро позволит создавать человеческие ткани и органы.

  中国等待角膜、肝脏或肾脏移植的患者很多,但遗憾的是,只有极少数能获得移植,3D打印技术有望为这些患者提供切实可行的治疗。

  В Китае огромные очереди пациентов, ожидающих донорские органы – роговицу, печень, почки и т.д. К сожалению, лишь немногие доживают до операции по пересадке. В скором будущем 3D-печать, сможет не просто подарить таким людям надежду, но станет для них реальным спасением.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: