您当前的位置 : 东北网 > russian > В пров.Хэйлунцзян
Завершилась подготовительная работа к Третьему Китайско-Российскому ЭКСПО, 56 мероприятий стыковки углубит сотрудничество между Китаем и Россией
2016-07-06 15:06:36

  Завершилась подготовительная работа к Третьему Китайско-Российскому ЭКСПО

  56 мероприятий стыковки углубит сотрудничество между Китаем и Россией

  第三届中俄博会准备工作就绪56项活动对接中俄深度合作

  5 июля /Сайт ПАРТНЕРЫ (корреспондент Инь Лэй)/ Сегодня корреспондент сайта узнал из пресс-конференции правительства пров. Хэйлунцзян, что Третье Китайско-Российское ЭКСПО (именуемое в дальнейшем Китайско-Российское ЭКСПО)с 11-ого по 14-ое июля пройдёт в Екатеринбурге, наряду с седьмоймеждународной промышленной выставкой «Иннопром». На этом ЭКСПО будут всесторонне представлены продукция и технологии, показывающие экономическую мощь и уровень Китая и России. ЭКСПО способствует углубленному сотрудничеству между регионами и сферами промышленности, а также предоставит больше шансов сотрудничества предприятиям Китая, России и другим странам.

  东北网7月5日讯(记者印蕾)今天,记者从省政府新闻发布会上获悉,第三届中国—俄罗斯博览会(以下简称中俄博览会)将于7月11日至14日在俄罗斯叶卡捷琳堡市与第七届俄罗斯国际创新工业展同期举行。本届展会将全面展示代表中俄两国经济实力和水平的产品及技术,促进中俄两国地方及产业间深入合作,为中俄双方及第三方国家和地区的企业提供更多的合作机会。

  На этом ЭКСПО китайские стенды расположены во втором павильоне международного выставочного центра Екатеринбурга. Общая площадь китайских стендов составляет 8500 кв. метров. Российские стенды находятся в третьем павильоне. Площадь составляет 1500 кв. метров. Представлены семь разных направлений: производства оснащения, науки и инновации, потребительских товаров, освоения ресурсов, леса и сельского хозяйства, инжиниринга и инвестиций (логистики и логистический парк), медицины, финансов, культуры и туризма и центральное направление отдыха и досуга. К настоящему моменты 244 предприятия уже решили принять участие в ЭКСПО. Они из 16 провинций (автономных районов, городов центрального подчинения), таких как Хэйлунцзян, Цзилинь, Ганьсу, Ляонин, Шаньдун, Сычуань, Гуаньдун, Цзянси, Цзянсу, Чжэцзян, Нинся-хуэйского автономного района, автономного района Внутренняя Монголия, Синьцзян-Уйгурского автономного района, Шанхая, Чунцина, Пекина и коммерческой палаты по добыче пяти полезных ископаемых, медицинской палаты, коммерческой палаты подряда. Количество предприятий провинции Хэйлунцзян составляет 61%. Площадь стендов занимает 56% полезной площади всех стендов Китайских предприятий.

  本届博览会中方展区设立在叶卡捷琳堡国际展览中心2号馆,展览面积8500平方米;俄方展区设立在3号馆,展览面积1500平方米。设立装备制造和科技创新板块、日用消费板块、资源开发板块、农林板块、工程技术和投资板块(物流与园区)、医药板块、金融文化旅游板块等7个专业展览板块,以及中央活动区。截至目前,来自黑龙江、宁夏、上海、吉林、甘肃、内蒙古、辽宁、山东、四川、重庆、广东、北京、江西、江苏、浙江、新疆等16个省(自治区、直辖市)和五矿商会、医保商会、承包商会的244家企业参展。黑龙江省参展企业占61%,参展面积占净展览面积56%。

  В настоящий момент в рамках сего ЭКСПО проводится 56 мероприятий. Они разделены на государственный и провинциальный уровень. На провинциальном уровне будет всего 29 встреч для проведения двусторонних консультаций в сфере коммерции, финансов, культуры, физкультуры, образования, туризма и медицины.

  截至目前,本届博览会将举办56项活动,分为国家级活动与省级活动两个层次。省级活动共29项,将举办商务、金融、文化、体育、教育、旅游、医疗等系列对接活动。

  Генсекретарь Третьего Китайско-Российского ЭКСПО с китайской стороны, председатель торгово-стимулирующего союза Э Чжончи отметил, что это ЭКСПО широко охватывает разные сферы деятельности. Были организованы представительные, конкурентоспособные предприятия. Это заложило благоприятную основу для всестороннего и многопрофильного сотрудничества. С помощью данного ЭКСПО провинция Хэйлунцзян приложит усилия по стимулированию сотрудничества, касающегося инноваций и поискавозможностей в строительстве инфраструктуры и взаимосвязи. Правительство провинции Хэйлунцзян непрерывно углубляет стыковку трансграничных производств с Россией, для совершения прорыва в финансовом сотрудничестве и углубления сотрудничества в гуманитарной и туристической сферах, дальнейшего продвижения сотрудничества с Россией.

  第三届中俄博览会中方秘书长、省贸促会会长鄂忠齐在发布会上表示,本届博览会在展览板块的设计上覆盖范围广,组织了行业内有代表性、竞争力强的企业参展,为中俄全方位和多领域的合作奠定了良好基础。通过本届中俄博览会,将努力推动和创新产能配套合作,在基础设施建设与互联互通合作方面有所作为,不断加深对俄跨境产业链对接,力争金融合作取得实质性突破,进一步深入开展人文旅游等领域对接合作,进一步助推我省对俄合作。

  К настоящему моменту подготовительная работа к ЭКСПО уже в целом завершена.

  目前,博览会各项准备工作已基本就绪。

Автор :            Источник :Партнеры            Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: