您当前的位置 : 东北网 > russian
《我在中国的三十年》Три моих «Десятилетки» в Китае
2016-02-02 13:40:00

  《我在中国的三十年》

Три моих «Десятилетки» в Китае

文:白德福     Автор: Пальтов С. Ю.

  时至2015年,我与中国及中国人民交往整整30年了。这30年可谓充实,受益良多。我亲眼见证了中国成为国际舞台上重要一员的过程。我曾作为翻译参加过两国间国家层面上的重要活动,有国家级的领导人出席的活动,也有和普普通通的中国人民面对面地交流,这些经历让我的职业生涯和精神层面都有了一定的进步和提升,甚至在某种程度上影响了我的世界观。我在中国工作、生活的一些经历也成了中俄关系史上不可或缺的一部分。

  2015年是两国加强合作和友好交流的重要年份,它将被载入两国友好交流的史册。我们成功地举办了两国青年友好交流年的多项活动,我相信,这一活动使两国青年的关系更加密切;两国共同举办了庆祝二战胜利70周年的大型活动,由此掀起了广泛的爱国主义热情;两国人民共同努力,积极开展区域和边境地区间的各项合作,俄罗斯驻沈阳总领事馆积极参与了各项活动,成为这些卓有成效合作的见证者。如今,中俄对话发展到了新的阶段,它促进了两国关系的稳步向前发展,并为两国的共同发展提供了可靠的保障,而不断创新的合作机制为未来提供了更大的合作空间。第二届中俄博览会(哈尔滨)、中国东北地区和俄罗斯远东地区地方合作理事会、中国参与俄罗斯远东地区的项目投资——它们环环相扣,将中俄合作水平提升到了一个新的高度。俄罗斯驻华大使馆、俄罗斯驻华各总领事馆,包括俄罗斯驻沈阳代表处,积极参与上述活动,并付出极大的努力。

  然而,两国合作取得的成绩来之不易。10年前,也就是2005年,我们双方还在努力实现中俄两国永做“好邻居、好伙伴、好朋友”的目标,两国开始落实首批大项目,如“国家年”。这期间,两国代表团进行了大量互访。那一年我刚好从新加坡出差回国,准备去上海领事馆工作。相比之下,对我而言,与中国外交人员和记者们打交道更有趣一些。我们双方在各个层面上的工作效率更高一些。

  20年前,1995年,则完全是另外一种情形。两国开启了合作之旅,创建了合作模式;举办了庆祝反法西斯胜利暨抗日战争胜利50周年的大型活动;大量中国公民来到俄罗斯各大城市;我本人参与了上世纪90年代初、90年代中期两国东部划界工作,期间切身体会到两个大国间的磨合是多么的不易。当时的中方各地领导往往小心翼翼地接待俄方来访人员,他们讲的都是事先准备好的外交辞令,无意进一步探讨任何话题。

  30年前,也就是1985年,两国在彼此缺乏信任的前提下,开始摸索“搭建友谊的桥梁”,开展了一些经贸往来活动,恢复了中断许久的民间外交活动,开始互派进修生和大学生。1985年,我考入莫斯科国际关系学院,从大学一年级开始,我就特别关注有关中国的消息。当时,我们只能从在中国留过学的前辈口中听到关于中国的故事。他们成了我们了解中国的唯一“窗口”。那时,除了在中国驻俄大使馆和商务代表处能见到中方工作人员外,在莫斯科大街上根本见不到中国人的身影,而在当时的苏联报刊上也几乎没有关于中国的任何报道。两年后,我到中国留学,亲身体会了中国丰富多彩的文化。从此,中国几乎成了我的第二故乡。我的两个女儿都出生在中国,一个生于上海,一个生于沈阳。

  两国间的合作和友谊之路比较漫长。通过相互交流和合作,双方关系从最初的彼此不信任、不了解发展到如今的良好阶段。我们彼此都应珍视两国战略伙伴、睦邻友好的合作关系。黑龙江省地理位置独特,在中俄多层面的经贸和人文交流活动中起着桥头堡的作用。黑龙江省领导为推进中俄两国对话付出了极大的努力。俄罗斯驻沈阳总领事馆,及未来的哈尔滨领事馆将为进一步加深两国及两国人民之间的友谊竭尽全力!

  2015 год – завершение 3-го десятилетия моего знакомства с Китаем и его народом. Это время было весьма интересным, насыщенным и поучительным. На моих глазах Китай превращался в одного из ведущих игроков на глобальной арене мира. Работа в качестве переводчика представителей китайской политической элиты – а среди них были Цзян Цзэминь, Ли Пэн, Чжу Жунцзи, Цяо Ши, Цянь Цичэнь, Лю Хуацин и многие другие, а также встречи и общение с простыми китайцами много дали в плане профессионального и нравственного роста, в определенной степени сформировали мой собственный взгляд на окружающий мир. Некоторые страницы моей работы и жизни в Китае стали неотъемлемой частью российско-китайских отношений.

  Очевидно, что текущий год войдет в историю наших связей как период существенного укрепления двустороннего взаимодействия и дружественных обменов. С успехом прошли Годы молодежных обменов, которые, уверен, позволили сблизить новые поколения русских и китайцев. Крупным мероприятием, носившем высокий патриотический заряд, стало совместное празднование 70-й годовщины Победы во Второй мировой войне. Особенно ярко тенденция на объединение усилий двух народов ощущается на межрегиональном и приграничном уровнях, и Генконсульство России в Шэньяне. Находясь в гуще этих событий, я являюсь очевидцем и участником происходящего качественного сдвига. Сегодня российско-китайский диалог вступил в новый этап, продвигаясь вперед устойчивыми темпами и становясь надежной гарантией для международногои внутреннего развития двух государств и народов. Появляются обновленные формы и институты взаимодействия, что создает солидные заделы на будущее. 2-я Российско-Китайская ЭКСПО в Харбине, учреждение Совета сотрудничества регионов Дальнего Востока России и Северо-Востока Китая, инвестиционное участие Китая в проектах по освоению Дальнего Востока России – те большие «звенья», способные вытащить всю «цепь» российско-китайской кооперации на новые, весьма обнадеживающие горизонты. Именно этим энергично занимаются и Посольство в Пекине, и наши генконсульства в Китае, включая шэньянское представительство. Однако к такому развороту две страны пришли не сразу.

  За 10 лет до этого, в 1995 году, обстановка была другой. Происходило активное открытие друг друга. Зарождались современные форматы сотрудничества. Массовым событием стало празднование 50-летия Победы над фашистской Германией и милитаристской Японией. В российских городах наблюдался колоссальный наплыв граждан Поднебесной, привлеченных возможностями новой России. Сам я, участвуя в начале-середине 1990-х годов в демаркации на Восточной части нашей границы, видел, как непросто шел процесс притирки двух держав. Китайские власти на местах зачастую принимали российских гостей настороженно, произнося заученные фразы без желания обсуждать взаимно интересные темы.

  Наконец, еще раньше, в 1985 году существовал очевидный дефицит доверия. Стороны, как говорили в тот год, занимались «возведением мостов дружбы». Несколько интенсифицировались торгово-экономические контакты. Возобновились многие ранее прерванные обмены по линии народной дипломатии. После длительного перерыва стали организовываться поездки стажеров и студентов. Будучи на 1-м курсе МГИМО МИД, я жадно внимал новостям о Китае. Едва ли не единственным информационным «окошком» тогда для нас были рассказы старших товарищах об их учебе в китайских вузах. Ведь в те годы даже в Москве наулицах, кроме сотрудников Посольства и ТоргпредстваКНР, нельзя было встретить китайцев, а в советских газетах почти не было актуальных публикаций о Китае. А через 2 года я сам поехал в Китай на учебу и смог на собственном опыте прикоснуться к богатейшему и крайне разнообразному наследию Поднебесной. Она фактически стала мне «второй родиной». Ведь здесь родились 2 моих дочки – одна в Шанхае, другая в Шэньяне.

  Таким образом, российско-китайское сотрудничество и дружба прошли долгий путь – от недоверия и незнания через общение и обмены к лучшему периоду в истории. И этим необходимо дорожить нам как стратегическим партнерам и близким соседям. В данном смысле провинции Хэйлунцзян нашей общей географией и историей отведена особая роль форпоста, который призван способствовать разноплановым обменам – как деловым, так и гуманитарным. С удовлетворением отмечаем, что руководство провинции в последнее время особенно активно работает на ниве продвижения российско-китайского диалога. Со своей стороны дипломаты генконсульства России в Шэньяне, а со временем – и нашего консульского присутствия в Харбине, готовы прилагать всемерные усилия и оказывать всяческое содействие в реализации процессов дальнейшего сближения наших государств и народов.

Автор :            Источник :Партнеры            Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: