Студенты-дунгане из Средней Азии: развиваться и искать свои корни при помощи китайского языка
2015-11-25 16:52:09

 19-летний Ма Чжимин готовился целый год к возможности поехать на учебу в Северо-Западный педагогический университет в 2015 году. В течение полугода он с репетитором улучшал уровень своего китайского, затем успешно прошел собеседование и съездил на две недели в город Ланьчжоу провинции Ганьсу. «Здесь все отличается от нашей страны. Мне нравится здешняя река Хуанхэ, лапша с говядиной, и мечети». В Казахстане Ма Чжимина зовут Тахир. После того, как он оказался в Китае, Тахир решил взять себе китайское имя Ма Чжимин, потому что «первый иероглиф фамилии дедушки был Ма».

 Дунгане – это потомки китайской народности хуэйминь (одно из самоназваний народности хуэйцзу), проживающих на Северо-Западе Китая. Исторически, после двух волн переселений, они постепенно осели в Казахстане, Кыргызстане, России и других странах. Эта народность является одной их самых многочисленных среди китайских мусульман за рубежом – их насчитывается около 140.000 человек в странах Средней (Центральной) Азии.

 17 ноября вечером, в Северо-Западный педагогический университет приехала последняя в этом году группа студентов-дунганей. С 2013 года, это уже третья группа студентов этой национальности, учеба которых целиком финансируется Канцелярией по делам проживающих за границей китайских граждан при Госсовете КНР и правительством провинции Ганьсу. В двух первых группах в общей сложности насчитывалось 100 человек. И в этом году вновь было набрано 50 студентов из Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана.

 «Дедушка говорил, что наши предки родом из китайских провинций Ганьсу и Шэньси. Изучение китайского языка позволит мне узнать больше об истории моих предков». Фань Вэй, родом из столицы Кыргызстана Бишкека считает, что китайский язык позволит ему не только найти свои корни, но и станет ему необходимым в отношении выбора профессии. «В Средней Азии очень много китайских компаний. Есть много возможностей для трудоустройства. Когда я выучу китайский язык, я смогу делать переводы, стать преподавателем, или гидом».

 Замещающий главного преподавателя учитель первой группы студентов-дунганей 2015 года Северо-Западного педагогического университета сообщил журналисту агентства China News Service, что в процессе общения со своей группой он обнаружил, что в дунганьском языке сохранилось множество бытовых слов и выражений из местных диалектов провинций Шэньси и Ганьсу. Например, когда студенты едят лапшу с говядиной и им кажется, что она слишком острая, они кричат, что хотят съесть хлебец («мо»). Или когда кто-нибудь из них плохо себя чувствует и просит отгул, по-дунганьски говорят «на теле выступила красная сыпь». Кроме того, в их языке используются древние китайские слова: «ямэнь» (учреждение), «сюэтан» (учебное заведение), «шихуань» (командовать), «цяньчжуанцзы» (денежная лавка), «иншэн» (промысел). Эти слова также часто произносят дунгане.

 «Когда я ходил в среднюю школу, я слышал, что учитель рассказывал нам о древнем Шелковом пути. Концепция «одного пояса, одного пути» позволяет укрепить дружбу между странами. Это также хорошая возможность для нашего развития». У Ли Сюаня, дунганьского студента со второй группы, проучившегося в Ланьчжоу уже год, китайский значительно улучшился. По окончании четырехлетнего курса обучения, он планирует вернуться к себе на родину и устроиться там на работу преподавателемкитайского языка, чтобы заниматься распространением культур двух стран.

 По словам У Хэпина, начальника Института международных культурных обменов при Северо-Западном педагогическом университете, студенты-дунгане являются «посланниками Шелкового пути». Четыре года обучения в Китае позволили им лично испытать быстрые изменения в этой стране. «В будущем, в процессе обменов между Китаем и странами, расположенными вдоль Шелкового пути, эти молодые люди смогут достичь успехов в таких областях, как преподавание языков, культурный обмен, торговля и бизнес и туризм». По словам чиновника, в настоящее время, множество китайских и зарубежных работодателей пытаются «разузнать» больше об этих студентах и «агитируют» их к себе на работу.

Автор :    Источник : Китайский информационный Интернет-центр    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: